Translation of "in the doghouse" in Italian


How to use "in the doghouse" in sentences:

Looks like I'm the one that's in the doghouse.
A quanto pare, in disgrazia ci sono caduto io.
I mean, that your car is in the driveway, and I'm not in the doghouse.
Che la macchina sia nel vialetto, e io non sia nei pasticci.
I'll probably be in the doghouse till next Thanksgiving but I thought you ought to know.
Dovro' restare nella cuccia del cane fino al prossimo giorno del ringraziamento, forse ma ho pensato che tu lo dovessi sapere.
So how long is she gonna be in the doghouse?
Quindi per quanto restera' in castigo?
You know, I'm not in the doghouse, Ray.
Sai, non sono caduto in disgrazia, Ray.
She's back with fisher and i'm still in the doghouse?
Lei e' tornata con Fisher e io sono ancora una reietta?
You're both in the doghouse, which is misleading 'cause I still like the dog.
Accontentatevi della cuccia del cane, il che e' fuorviante perche' il cane mi sta ancora simpatico.
Okay, so what does a night in the doghouse look like?
Okay, quindi com'è una notte passata nei guai?
Look, I'm already in the doghouse with Goodwin.
Sentite... Ho gia' problemi con Goodwin.
I guess I'm in the doghouse again.
Credo di essere tornato sul libro nero.
You are in the doghouse, mister.
Tu... sei nei guai fino al collo signorino.
Boy, was I in the doghouse that night.
Cavolo, quella sera l'ho passata solo come un cane.
They got you in the doghouse over this whole missing blood thing, huh?
L'hanno messa in castigo per la faccenda del sangue sparito, eh?
How long am I gonna be in the doghouse here?
Per quanto tempo ancora saro' nel libro nero?
Way this day's going, I'm likely to end up in the doghouse with my girl.
Per come si e' messa la serata... mi sa che trovero' la mia donna bella incazzata.
What, are you in the doghouse?
Che c'e', hai fatto il cattivo?
You know, you're still in the doghouse with Maggie, don't you?
Senti, Maggie ce l'ha ancora con te, vero?
So, you're in the doghouse with me.
Quindi ora ce l'ha anche con te.
I was just tired of living in the doghouse, you know?
Ero stufa del fatto che ce l'avesse con me, capisci?
But I can't ask our lab to test it without saying where it's from, and we're already in the doghouse for looking into Suzuki.
Ma non posso chiedere al laboratorio di verificarlo senza dire da dove proviene. E sono gia' nei guai per aver indagato su Suzuki.
He's in the doghouse for missing his granddaughter's b-day.
E' nei guai per aver dimenticato il compleanno della nipote.
Well, let's just say that Randy may be in the doghouse.
Be', diciamo solo che Randy potrebbe essere nella cuccia.
Maybe Ray's in the doghouse, maybe Ray's on probation.
Magari Ray ha problemi, magari e' in liberta' condizionata.
I know I'm in the doghouse.
Oh, tu non sei a cuccia.
I'll be in the doghouse if I turn it into a business meeting.
Finiro' in castigo se la trasformo in un incontro di affari.
So I'm not in the doghouse with you guys anymore?
Allora mi avete tolta dalla quarantena?
So... what'd you do to get put in the doghouse?
Allora... che cos'hai fatto per finire nei guai?
Because i am the good parent today, and you are deep, deep, deep in the doghouse with our daughter.
Perche' oggi io sono il genitore buono, mentre tu sei in seri, seri, seri guai con nostra figlia.
I'm sure Joan will find some other reason to keep me in the doghouse.
Tanto Joan troverà qualche altro motivo per incolparmi di qualcosa.
2.8518040180206s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?