Translation of "idealism" in Italian

Translations:

idealismo

How to use "idealism" in sentences:

Your enthusiasm, your idealism, your hard work.
Il vostro entusiasmo, idealismo, il vostro duro lavoro.
If Praxis had not exploded, his idealism wouldn't have found expression.
Se Praxis non fosse esplosa, il suo idealismo sarebbe rimasto inespresso.
Her youth denies her the wisdom... to understand why some things cannot change... but idealism is for children... and a child is not fit to govern an Empire.
La sua gioventu' non le da' la saggezza... di capire perche' alcune cose non si possono cambiare... ma gli idealismi sono per i bambini... e una bambina non e' adatta a governare un Impero.
They called it idealism in a book I read.
ln un libro che ho letto lo chiamavano idealismo.
Full of idealism, maybe even a sense of honor.
Pieno di ideali, perfino di senso dell'onore.
Not the brightest maybe but so full of... idealism and integrity.
Non molto brillante... ma cosi' pieno di... idealismo e integrita'.
Oh, Bender, your idealism is heartwarming.
Oh, Bender, il tuo idealismo è toccante
It's how they poach boomers, by preying on idealism.
E' cosi' che soffiano i cinquantenni, puntando sull'idealismo.
Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety.
Gli è stato portato via qualcosa... la loro innocenza, il loro idealismo, il loro sentirsi al sicuro.
Their idealism will doom this planet.
Il loro idealismo... Distruggera' questo pianeta.
Me as vice president of a nation that is in desperate need of leadership, and you wherever your blinding idealism takes you.
Io, come Vice Presidente di una nazione che ha il disperato bisogno di un leader, e tu... Ovunque ti porti il tuo cieco idealismo.
My idealism isn't blinded at all.
Il mio idealismo non e' affatto cieco.
She gets this idealism from her mother.
Ha ereditato questo idealismo dalla madre.
Today, the idealism of democracy is at odds with the practice of government for and by the people.
Oggi... L'idealismo della democrazia si scontra con la prassi governativa per il popolo e del popolo.
Your idealism is charming, but when they wheel in the next dead Shadowhunter with their runes carved out, what will you tell their family?
Il tuo idealismo è incantevole, ma quando porteranno qui il prossimo Shadowhunter assassinato, privo delle sue rune, cosa diremo ai familiari?
Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive agents -- you're having a mid-life crisis.
Il tuo rinnovato idealismo, i tuoi pezzi da collezione, il tuo rifugio maschile aereo... Ti circondi di agenti giovani e attraenti... Sei in piena crisi di mezza eta'.
What draws me to you, Richard, is your idealism.
Quello che mi piace di te, Richard, e' il tuo... Idealismo.
Idealism is fine when you're young.
L'idealismo va bene quando sei giovane.
These boys went into the Air Force with such idealism.
Questi ragazzi sono entrati in aviazione con un tale idealismo!
You think I hold on to an idealism that no longer exists?
Forse credete che io sia ancorato a un idealismo che non esiste più?
30 years ago this month, and against all counsel, it was idealism that led me to invite you into my home.
Trenta anni fa in questo mese... e contro l'intero consiglio... è stato l'idealismo che mi ha portato a invitarvi in casa mia.
But it was idealism that saw through all of that to the man I see before me.
Ma è stato l'idealismo a farmi vedere oltre. Fino all'uomo che oggi è davanti a me.
There's just misguided idealism that leads to death and despair.
Ci sono solo idealismi sbagliati che portano a morte e sofferenza.
I thought age might temper her idealism.
Pensavo che l'eta' avrebbe attenuato il suo idealismo.
Your idealism is inspiring, my dear, but hopelessly naive.
E' una cosa vergognosa. Il vostro idealismo e' illuminante, mia cara. Ma irrimediabilmente ingenuo.
Karina always said the best thing about Fleur was her idealism.
Non farlo. Karina ha sempre detto che la migliore qualita' di Fleur... - fosse il suo idealismo.
Please spare me your rhetorical idealism and tell me, what do you really want?
Ti prego di risparmiarmi il tuo idealismo retorico e dimmi, che cosa vuoi veramente?
Your idealism, I think, is why my son, for all his mistakes, is so smitten with you.
Credo sia per via del tuo idealismo, che mio figlio sia così pazzo di te.
Google is a company born of idealism.
Google è un'azienda nata da ideali.
It's a company that thrives on idealism.
E' un'azienda che si nutre di ideali.
If you already have a culture of compassion and idealism and you let your people roam free, they will do the right thing in the most compassionate way.
Se avete già una cultura della compassione e dell'idealismo, e lasciate le vostre persone vagare liberamente, faranno la cosa giusta nel modo più compassionevole.
It was an achievement worthy of Mahatma Gandhi, conducted with the shrewdness of a lawyer and the idealism of a saint.
Fu una conquista degna del Mahatma Gandhi, condotta con l'acume di un avvocato e l'idealismo di un santo.
I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism.
Ricordo che avevo nove anni e provavo stupore, e possibilità, e un po' di idealismo.
So this is when I ran out of my idealism and decided to quit my NGO job and actually study how the Internet could impede democratization.
E' così che finii le scorte di idealismo, decisi di lasciare il mio lavoro alla ONG, e iniziare a studiare come Internet possa, in effetti, ostacolare la democratizzazione.
I was a student in the '60s, a time of social upheaval and questioning, and on a personal level, an awakening sense of idealism.
Ero uno studente negli anni 60, un'epoca di cambiamenti sociali e domande, e sul piano personale, un momento di risveglio dell'idealismo.
With the youthful idealism of a 26-year-old, in 1987, I started my company and I called it Joie de Vivre, a very impractical name, because I actually was looking to create joy of life.
Con l'idealismo giovanile di un ventiseienne, nel 1987, ho fondato la mia compagnia e l'ho chiamata Joie de Vivre, un nome veramente poco pratico, perché stavo proprio cercando di creare la gioia di vivere.
And it's about rediscovering idealism in all of that wreckage.
E di riscoperta dell'idealismo in mezzo alla devastazione.
1.4457149505615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?