And when my dad found out what I had done with his money, he and I didn't talk much after that.
Beh, da allora non parliamo piu' molto, l'uno con l'altro.
All I know is, my mom used to say the same thing when I had done something wrong.
Tutto quello che so è che mia madre mi diceva le stesse cose quando avevo combinato un grosso guaio.
If I had done so, I would be unable to inform you that the jump was successful.
Se l'avessi fatto non sarei stato in grado di informarvi che il salto ha avuto successo.
I wish I had done things differently.
Vorrei aver fatto le cose in modo diverso.
Look, Dean, I wish I had done it, all right?
Senti Dean, vorrei averlo fatto, va bene?
If you knew what I had done to return to you...
Se sapessi cosa ho dovuto fare per tornare da te...
What about if I told you that I had done something?
Che diresti se ti dicessi che ho fatto una cosa?
Well, I had done eating, and those damn speeches bore me to distraction.
E quei dannati discorsi mi annoiano a morte.
I had done a number of loans for him in which he got discounts and all the things that go with being a friend of Angelo's and all the good stuff.
Io gli avevo concesso un certo numero di prestiti per i quali aveva ottenuto degli sconti e tutti quelle cose che si fanno per gli amici di Angelo;
On August 12 next year the Kargykistan contract with the cartel will expired... if I had done my job, Kargykistan might not renew the contract.
Il 12 agosto dell'anno prossimo il contratto con il cartello scadrà Se sarò stato bravo, il Kirghisistan non rinnoverà il contratto.
and it made me wonder what I had done to anger the gods.
E questo mi ha fatto riflettere su cosa io abbia fatto... per far arrabbiare gli dei.
Even when freedom was gained, shackles of what I had done to those I loved remained.
Anche quando ottenni la liberta', rimase il peso di cio' che avevo fatto alle persone che amavo. Col suo ultimo respiro...
I didn't think I was ready to face what I had done, but I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption.
Non pensavo fossi pronto ad affrontare quello che avevo fatto, ma indosso questo costume perche' penso sia un percorso per la redenzione.
Now I kinda wish I had done it.
In un certo senso, adesso vorrei averlo fatto.
In the past, what I had done is make a copy of the footage, just in case.
Precedentemente, quello che ho fatto e' stato fare una copia della registrazione, per ogni eventualita'.
I just wish I had done a better job.
Vorrei solo aver fatto un lavoro migliore.
And I realized what I had done was necessary.
E capii che quello che avevo fatto, era cio' che andava fatto.
I wanted to fix it first to make up for what I had done.
Volevo rimediare a cio' che avevo fatto.
It broke my heart to think I had done this to her.
Mi si spezzò il cuore a pensare a cosa le avevo fatto.
What was it that I had done, that he wanted to destroy the life I'd built, abandon the woman I loved?
Cosa avevo fatto di tanto grave da voler distruggere la vita che avevo creato, farmi abbandonare la donna che amavo?
Before I knew it, I had done told that woman what was in that pie!
Ma prima che me ne accorgessi, se n'era mangiata un bel pò.
But then things got so out of control and everything I had done to keep you out of it, it just blew up in my face.
Ma poi le cose sono andate talmente fuori controllo e tutto quello che ho fatto per cercare di tenerti fuori, mi si e' ritorto contro.
Though someone did go to a lot of trouble to make it look like I had done something horrible.
Anche se qualcuno si e' dato molto da fare per farmi sembrare colpevole di una cosa terribile.
If there was another attack, civilian casualties, and I had done nothing...
Se ci fosse stato un altro attacco, con vittime civili... e non avessi fatto niente...
For a minute I wondered what I had done to her.
Per un istante mi sono chiesto che cosa le avevo fatto.
(Laughter) And I started grappling with this existential angst of what little I had done with my life.
(Risate) Ho cominciato a fare i conti con l'angoscia esistenziale di quanto poco avessi fatto in vita mia.
(Laughter) (Applause) You have no idea how many 15-hour training swims I had done.
(Risate) (Applausi) Non avete idea di quante sedute di allenamento da 15 ore io abbia fatto.
I had done some activism in college, so I decided to help a local group hang door knockers against animal testing.
Avevo fatto un po' di attivismo all'università, quindi decisi di aiutare un'organizzazione locale ad appendere dei segnaporta contro la sperimentazione animale.
I will never know, and that made me realize I had done nothing to try to make a difference.
Non lo saprò mai, e mi ha fatto capire che non avevo fatto niente per tentare di cambiare qualcosa.
I wouldn't be able to talk about this here unless I had done it a few times.
Oh, molte volte. Non potrei parlarne qui se non l'avessi fatto un po' di volte.
I tell you the story of how I ran for Congress because I was 33 years old and it was the first time in my entire life that I had done something that was truly brave, where I didn't worry about being perfect.
Io racconto la storia di come mi candidai per il Congresso perchè avevo 33 anni ed era la prima volta nella mia vita che feci qualcosa di veramente coraggioso, dove non mi preoccupai di essere perfetta.
I started it as one in a series of many projects I had done at the time for myself, partly because I needed the end result, but even more because I just enjoyed programming.
L'ho iniziato come uno di una lunga serie di progetti che a quel tempo avevo fatto per me stesso, in parte perché volevo un risultato, ma soprattutto perché amavo programmare.
I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3.
Avevo fatto le mie analisi finanziare, tanto tempo prima da usare Lotus 1-2-3.
I had done all I possibly could, and now I was in their hands.
Ho fatto tutto quello che potevo, ed ora ero nelle loro mani.
What I had done is I had tuned out of cancer and tuned into my dance.
Quello che ho fatto è stato isolarmi dal cancro e sintonizzarmi sulla mia danza.
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
Io non avevo ancora finito di pensare, quand'ecco Rebecca uscire con l'anfora sulla spalla; scese alla fonte, attinse; io allora le dissi: Fammi bere
2.9460170269012s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?