15:3 for I delivered to you first, what also I did receive, that Christ died for our sins, according to the Writings,
15:3 Poiché io v’ho prima di tutto trasmesso, come l’ho ricevuto anch’io, che Cristo è morto per i nostri peccati, secondo le Scritture;
For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
Vi ho trasmesso dunque, anzitutto, quello che anch'io ho ricevuto: che cioè Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture
That shipment I delivered to you: Is everything all right?
La merce che le ho consegnato è a posto?
for I delivered to you first, what also I did receive, that Christ died for our sins, according to the Writings,
Vi ho trasmesso dunque, anzitutto, quello che anch'io ho ricevuto: che cioè Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture,
So on 2 December 1999 I delivered to the relator the chapter of the Positio examining the historical events and the theological conclusions that led to the Post obitum.
A tal fine il 2 dicembre 1999 consegno al relatore il capitolo della Positio che prende in esame le vicende storiche e le conclusioni teologiche che portarono al Post obitum.
For I delivered to you, in the first place, what also I had received, that Christ died for our sins, according to the scriptures;
3 Vi ho trasmesso dunque, anzitutto, quello che anch'io ho ricevuto: che cioè Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture,
First day I met you here was the first time I delivered to this place.
Quando vi ho incontrati era la prima volta che consegnavo qui.
On November 12, 1963, at 1100 hours, I delivered to you a document of the utmost importance for Agent Hosty.
12 Novembre 1963... alle ore 11:00, le ho consegnato un documento di estrema importanza per l'agente Hosty.
On November 12th, I delivered to you a document of the utmost importance for Agent Hosty.
Il giorno 12 novembre 1963 le ho consegnato un documento estremamente importante, indirizzato all'agente Hosty.
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
tra essi Imenèo e Alessandro, che ho consegnato a satana perché imparino a non più bestemmiare
For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins in accordance with the scriptures,
Vi ho dunque trasmesso, anzitutto, quello che ho ricevuto, che Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture,
The files on all the outposts -- that's what I delivered to Vanderwall.
I fascicoli su tutte le basi - e' quello che ho dato a Vanderwall.
Look, the reason why we became friends was because, out of everybody I delivered to,
Senta, diventammo amici perche'... tra tutti quelli a cui facevo consegne,
For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
Io, infatti, ho ricevuto dal Signore quello che a mia volta vi ho trasmesso: il Signore Gesù, nella notte in cui veniva tradito, prese del pan
1:20 of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
1:20 Fra questi sono Imeneo ed Alessandro, i quali ho dati in man di Satana affinché imparino a non bestemmiare.
3 For I delivered to you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures,
3 Poiché io v’ho prima di tutto trasmesso, come l’ho ricevuto anch’io, che Cristo è morto per i nostri peccati, secondo le Scritture;
11:23 For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
11:23 Poiché ho ricevuto dal Signore quello che anche v’ho trasmesso; cioè, che il Signor Gesù, nella notte che fu tradito, prese del pane;
For I have received from the Lord, that which also I delivered to you, That the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread:
Io, infatti, ho ricevuto dal Signore quello che a mia volta vi ho trasmesso: il Signore Gesù, nella notte in cui veniva tradito, prese del pane
“This has been denied by the first-class boarding passes I had kept and I delivered to officers, ” he explained.
"Questo è stato negato dalle carte d'imbarco di prima classe che avevo conservato e consegnato agli ufficiali", ha spiegato.
"For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures..."
"Vi ho trasmesso dunque, anzitutto, quello che anch'io ho ricevuto: che cioè Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture, fu sepolto, è risuscitato il terzo giorno secondo le Scritture..."
3 For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins in accordance with the scriptures,
3 Poiché io v'ho prima di tutto trasmesso, come l'ho ricevuto anch'io, che Cristo è morto per i nostri peccati, secondo le Scritture;
1.9649019241333s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?