Translation of "hormones" in Italian


How to use "hormones" in sentences:

Physiologically, there also are differences on two key hormones: testosterone, which is the dominance hormone, and cortisol, which is the stress hormone.
Fisiologicamente ci sono differenze anche su due ormoni chiave: il testosterone, che è l’ormone dominante, e il cortisolo, che è l’ormone dello stress.
I will not be a slave to your hormones!
Aeryn, aspetta! - Non sarò schiava dei tuoi ormoni!
Now, boys, you're fixing to let those teenage hormones get you into a world of trouble.
Sentite, ragazzi, questi ormoni adolescenziali vi cacceranno in un mondo di casini.
There's nothing wrong with my hormones.
Non c'e' niente che non va nei miei ormoni.
But, then, another percentage is hormones a body produces when it enters REM sleep suggesting that the hormones acted as a catalyst in some kind of metabolic reaction, and then were expelled as waste.
Però, un'altra percentuale è... Di ormoni che il corpo produce quando entra nel sonno REM. II che fa pensare che gli ormoni del sonno agiscano da catalizzatore... in una qualche reazione metabolica e vengano espulsi come scorie.
You know, I know this isn't you talking, it's your hormones, but I would just like to say, fuck you, hormones!
Sai, so che questo non ti parla, è i vostri ormoni, ma vorrei dire, fottiti, gli ormoni!
You are a crazy bitch, hormones.
Tu sei una cagna pazza, ormoni.
We need to find out the source of the hormones and cut it off.
Dobbiamo trovare la fonte di questi ormoni e rimuoverla.
Must've retained his hormones because he definitely remembers who you are.
Deve aver conservato i suoi ormoni perche' si ricorda perfettamente chi sei.
Their hormones go on tilt... and they get depressed.
Gli ormoni vanno in tilt, e diventano depresse.
For all the discussions of body parts and hormones, they forget to mention how it feels.
Dopo tutte le discussioni sulle parti del corpo e gli ormoni, dimenticano di parlare di come ci si sente.
I got a tranny camped out in my hallway yelling about her hormones!
Ho una trans accampata fuori dal mio ufficio che pretende i suoi ormoni!
The bottom line is that the prison can no longer provide high-end hormones.
La morale della favola, e' che la prigione non e' piu' in grado... di fornirti ormoni costosi.
It works by reducing hormones that cause inflammation and pain in the body.
Agisce riducendo gli ormoni che causano infiammazione e dolore nel corpo.
It's still gonna take a few weeks for the hormones to leave your system.
Ci vorra' comunque qualche settimana prima che gli ormoni lascino il tuo organismo.
Now starting anti-inflammatory corticoids, hormones and antibiotic protocols.
Iniziamo adesso con corticosteroidi antinfiammatori, ormoni e protocollo antibiotico.
At the point near death, the body releases hormones that can induce a state of peace, even bliss.
In punto di morte, il corpo rilascia ormoni che possono indurre in uno stato di pace, persino beatitudine.
Are you telling me it's all about raging hormones?
Mi stai dicendo che sono solo ormoni scatenati?
The doctor prescribes male hormones to up her testosterone, 2 pills a day.
Il dottore le prescrive ormoni maschili per far aumentare il testosterone, due pillole al giorno.
Thyroid does not produce enough hormones so body does not assimilate fat.
Tiroide non produce abbastanza ormoni Così corpo non assimilare il grasso.
You get the red eyes and the shakes when your body rejects the growth hormones.
Quando il tuo corpo rigetta gli ormoni della crescita... ti vengono gli occhi rossi e i tremori.
Meat also contains livestock antibiotics, growth hormones and parasites, which are all harmful, especially to people with cancer.
La carne contiene anche antibiotici animali, ormoni della crescita e parassiti, tutti nocivi, soprattutto per le persone con cancro.
That's the sound of hormones raging.
Quello e' il rumore degli ormoni in tempesta.
I swear, when my hormones balance out, shares in Kleenex are gonna take a dive, man.
Scommetto che quando i miei ormoni si stabilizzeranno, le azioni della Kleenex crolleranno. Cavolo!
This guy was draining hormones from pituitary glands.
Questo tizio prosciugava gli ormoni dalle ghiandole pituitarie.
My husband always insisted that love was nothing but hormones.
Mio marito ha sempre sostenuto che l'amore non e' altro che ormoni.
It was as if all my girl hormones had kicked into overdrive, and I was out for blood.
Era come se tutta la mia ragazza ormoni aveva preso a calci in overdrive, e io ero fuori di sangue.
I'd accept full responsibility for all my actions, but let's face it, you gave me hormones.
Accetto tutta la responsabilità per le mie azioni, ma ammettiamolo, tu mi hai dato gli ormoni.
It's just her hormones going berserk.
Sono i loro... i loro ormoni che danno di matto.
When I was a freshman in high school, I was a live wire of nervous hormones.
Quando ero al primo anno del liceo, ero un'esplosione di ormoni irrequieti.
Smiling can help reduce the level of stress-enhancing hormones like cortisol, adrenaline and dopamine, increase the level of mood-enhancing hormones like endorphins, and reduce overall blood pressure.
Sorridere può aiutare a ridurre il livello degli ormoni dello stress come il cortisolo, l'adrenalina e la dopamina, ad aumentare il livello degli ormoni che regolano l'umore come l'endorfina e a ridurre nel complesso la pressione sanguigna.
The yellow-green area is the fluid of blood, which is mostly water, but it's also antibodies, sugars, hormones, that kind of thing.
Sono i fluidi del sangue, che sono prevalentemente acqua, ma anche anticorpi, zuccheri, ormoni, questo genere di cose.
If my family, though, had been the kind of people to believe in therapy, they probably would have diagnosed me as something like gender dysmorphic and put me on hormones to stave off puberty.
Se la mia famiglia fosse stata il tipo da credere nella terapia probabilmente mi avrebbero diagnosticato qualcosa come un disturbo di genere, e mi avrebbero prescritto ormoni per ritardare la pubertà.
First, how do the various foods we consume impact our metabolism, hormones and enzymes, and through what nuanced molecular mechanisms?
Primo, come i vari cibi che consumiamo influiscono su metabolismo, ormoni e enzimi, e attraverso quali sottili meccanismi molecolari.
Take a human being, cut him open, look inside, you will find the heart, the kidneys, neurons, hormones, DNA, but you won't find any rights.
Se aprite un essere umano per guardarci dentro, trovate cuore, reni, neuroni, ormoni e DNA, ma non trovate alcun diritto.
They don't have the constantly fluctuating levels of hormones that could disrupt clean data they could get if they had only men.
Nell'uomo non si ha quel costante cambiamento ormonale che inficierebbe i dati corretti che si ottengono esaminando solo gli uomini.
Not to mention, at this time, there was a general assumption that men and women were alike in every way, apart from their reproductive organs and sex hormones.
Senza contare che, a quel tempo, l'idea generale era che uomini e donne fossero totalmente identici, a parte gli organi riproduttivi e gli ormoni sessuali.
The same hormones that create mood and motivation in us are in those brains as well.
Gli stessi ormoni che creano l'umore e la motivazione in noi si trovano anche in quei cervelli.
But what it does do is to make and secrete small molecules that you can think of like hormones, and these are the red triangles.
ma quello che fa è di secernere un piccola molecola che possiamo pensare come un ormone rappresentata dai triangoli rossi, quando il batterio è solo
Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong.
Le cose che sento sempre sono: troppi composti chimici, pesticidi, ormoni, monocolture, non vogliamo campi enormi coltivati con la stessa cosa, è sbagliato.
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind: we're the way we are because our brains are wired up as they are, our hormones are the way they are.
Molti scienziati oggi accettano l'idea di una visione del mondo meccanicistica: noi siamo come siamo perché i nostri cervelli sono programmati come sono; perché i nostri ormoni sono some sono.
1.0597200393677s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?