Translation of "hits the fan" in Italian


How to use "hits the fan" in sentences:

Every time the shit hits the fan, I go to him.
Ogni volta che sono nella merda, vado da lui.
Y'all don't show up until it hits the fan.
Vi presentate solo quando la cosa diventa pubblica.
But what do you think'll happen when the shit hits the fan?
Ma se all'improvviso ci troviamo in un grosso guaio?
We got 10 minutes till the ectoplasmic shit hits the fan.
Tra 10 minuti saremo nella merda ectoplasmica fino al collo.
If the shit ever hits the fan, I'm not going underground.
Se davvero le cose si mettessero male, non voglio andare sottoterra.
It means I don't want to be next to you when the shit hits the fan.
Che non voglio esserti vicino alla resa dei conti.
This is where the shit hits the fan, guys.
Se esce lui le cose si mettono male, ragazzi.
He'll have to hide behind a lot more than that once this hits the fan.
Dovra' nascondersi dietro ben altro quando uscira' il pezzo.
When the shit hits the fan, it all smells the same.
Quando sei nella merda fino al collo, la puzza è sempre la stessa
And if the shit hits the fan?
E se le cose si mettessero male?
And when the shit hits the fan, you'd better hope they kill me quick because if they don't, I swear I'm gonna skin you alive.
Quando comincerà il casino, sarà meglio che ammazzano me per primo perchè se non mi ammazzano, ti strappo anche la pelle dei coglioni.
And I'm the guy you want to know when the stuff hits the fan.
E io sono uno da avere al proprio fianco quando il mondo andra' a quel paese.
We're asking for consent before the shit hits the fan.
Ti stiamo chiedendo il permesso prima di far esplodere questo merdaio.
Once the charge goes off, there'll be a moment when it all hits the fan.
Quando andrà via la corrente, scatterà il panico generale.
You're the one who keeps dragging me into these situations, and then, when shit hits the fan, you fall apart.
Non fai che trascinarmi in situazioni del genere, ma poi, quando siamo con la merda fino al collo, ti tiri indietro.
Shit hits the fan on this, don't say I didn't give you a chance.
Quando questa faccenda verrà fuori, non dire che non ho provato a darti una mano.
But when it all hits the fan... you'll be glad you have 'em.
Ma quando verra' il peggio... - sarai contenta di averli.
What I know is you have a chance to get another job before everything hits the fan.
So che potresti avere un altro lavoro, prima che si arrivi alla resa dei conti. Tra una settimana sarà tardi.
It's a four-man team called in when shit hits the fan on the walk.
Un gruppo di quattro persone chiamato se la merda colpisce nella passeggiata.
Oh, they seem nuts until the day the shit hits the fan, then we all come running to them for toilet paper.
Sembrano pazzi finche' non arriva il giorno, poi corriamo da loro per la carta igienica.
I mean, when word of this hits the fan page, my cred with the Soul Slasher group is gonna explode.
Cioe', appena quelli delle fan page lo scopriranno, il mio prestigio nel gruppo di Soul Slasher salira' alle stelle.
So good luck when the shit hits the fan.
Quindi buona fortuna quando sarete nella merda fino al collo.
I got some gear in the back, in case shit hits the fan.
Ho qualcosa nel bagagliaio, in caso dovesse succedere qualcosa.
When the shit hits the fan, I'm gonna need everybody in here out of my hair.
Quando la situazione si aggravera', voglio che vi leviate tutti dai piedi.
Sonny says it's where we go when the shit hits the fan.
Sonny diceva che li' si va quando le cose diventano complicate.
None of us knows how we're gonna react when shit hits the fan.
Nessuno di noi sa come reagiremo. La verita' e' questa.
Oh, boy, when this hits the fan, it's going to come back on all of us.
Oh, cavolo, grossi guai in vista. Avremmo tutti delle ripercussioni.
And when the crap hits the fan, it's not about who has skill.
E quando la merda inizia a caderti addosso, la questione non e' chi sia il piu' bravo.
Now that shit hits the fan, you got seven dead beaners, you got a white lawyer in Laguna, you need me now more than ever.
Adesso che va di merda, hai 7 messicani morti, un avvocato e un artigliere. Io ti servo piu' che mai.
And if you're gonna go back on them now, I would appreciate the respect of being informed before the shit hits the fan.
E se ora vuole rimangiarsele, gradirei che avesse la cortesia di informarmi prima che si scateni un putiferio.
Look, with the knowledge you have, why not just make some quick money on the stock market or sports, buy an island and hide out when the shit hits the fan?
Senti... con le conoscenze che hai, perché non fai un po' di soldi facili in borsa o con lo sport? Comprati un'isola e... ti ci nascondi, quando la situazione si aggrava.
Oh, by the way, they're building camps for when the shhhh hits the fan.
Oh, e comunque, stanno costruendo dei campi per quando saltera' fuori la merda.
Eve, you have to stay focused, even when shit hits the fan.
Eve, devi restare concentrata, anche quando siamo nella merda.
0.71021699905396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?