You are a hick and ain't nobody never helped a hick but a hick hisself.
sei un bifolco e nessuno ha mai aiutato i bifolchi, se non i bifolchi stessi.
He can handle that hick posse single-handed.
Gli uomini dello sceriffo puo tenerli a bada da solo.
What am I supposed to do, sound like a hick just to make her happy?
Cosa dovrei fare? Sembrare una burina per farla contenta?
You're just an ignorant, inbred tumbleweed hick!
Sei solo un ignorante, imbroglione bifolco e sottosviluppato.
Now who's more stupid, you or the hick?
Chi è più stupido, tu o il villano?
Some little hick-ass town in New Hampshire.
Una cittadina di contadini nel New Hampshire.
Talk to Management about the hick?
Hai detto al Direttore del ragazzo?
He said give us our clothes, you hick.
Ti ha detto di renderci i vestiti, coglione.
I got a story about a redneck hick.
La storia di un contadino bifolco.
Well, this fella, a while back, this hick... started thinking about all the other hicks... what he could do for them.
Beh, questo tipo, un po' di tempo fa, questo bifolco ha iniziato a pensare a tutti gli altri bifolchi e a ciò che poteva fare per loro.
Well, it wasn't long... before some public officials from the city... rode out in their big fine car... and told this hick how they wanted him to run for governor.
Beh, non è passato molto tempo prima che dei pubblici ufficiali della città arrivassero nella loro grossa auto di lusso e dicessero al bifolco che volevano che si candidasse a governatore.
They was Joe Harrison's own lickspittles... coming in to split MacMurphy's hick vote!
Erano i leccapiedi di Joe Harrison che volevano dividere il voto di MacMurphy!
A hick with a college degree from some Baptist hole in the ground.
Una bifolca con una laurea presa in qualche topaia battista.
You're a dumb hick that knows how to steal.
Sei uno stupido balordo che sa come si ruba.
It'll be more romantic that way, not like some hick barn dance.
Sarà romantico in questo modo, non come un volgare ballo campagnolo.
This is a hick town, mom.
Questa è una città provinciale, mamma.
Alaric is not here to drink it, I mean, unless you guys are willing to bring back every supernatural creature on the other side to get him hick.
Alaric non puo' piu' berlo. Insomma, a meno che voi non vogliate far tornare ogni essere soprannaturale dall'altro lato.
I guess you're handsome in a Texas hick, white trash, dumb kinda way.
Penso tu sia affascinante, una specie di rozzo texano, idiota sottoproletario.
I ain't never met no hick from Hartford before.
Non l'avevo mai visto un contadino di Hartford.
Then do whatever you want, you stupid hick.
Poi fai quello che vuoi, stupido irlandese.
You're like every other hick in this town.
Tu sei come tutti gli altri burini di questa città.
Zack Davis shopped my bid to some hick billionaire in North Dakota.
Zack Davis ha passato la mia offerta a un bifolco del cazzo in North Dakota.
And some hick just kept jaw-jacking me, getting in my face, talking shit, wouldn't leave it alone.
E un tizio sembrava volesse dirmi qualcosa, venendomi incontro, dicendo stronzate, non la smetteva.
I'm gonna go to your boss and tell him that you've been having ex parte dealings not once but twice with my clients, and he's gonna send your hick ass back to whatever haystack you crawled out of!
Andro' dal suo capo a dirgli che ha fatto accordi ex-parte con i miei clienti ben due volte e spedira' il suo culo di contadina alla balla da fieno da dove viene.
Naive little hick with good grades and big ideas... decides, "Hey, look at me!
La provincialotta con ottimi voti e grandi idee... annuncia: "Eccomi qua!
That sweet, naive hick you're marrying might buy this loving, cooperative attitude, but not your mommy.
La dolce, ingenua provinciale che stai per sposare potra' credere a questo comportamento amorevole e cooperativo, ma tua madre no.
It's a hick, lake town that smells of fish shit!
E' una citta' di provincia sul lago che puzza di merda di pesce!
An all-cash deal registered in some hick Delaware county 150 Miles from here?
Un affare in contanti concluso in una sperduta cittadina a 250 km da qui?
Do not mess with me, you mullet-haired hick!
Non mettermi con me, provincialotto coi capelli alla mullet.
And my childhood is more hick than I could ever possibly relate to you, and also more intellectual than you would ever expect.
E la mia infanzia è più provinciale di quanto possa mai riferirvi ma anche più intellettuale di quanto vi potreste mai aspettare.
1.1501169204712s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?