Translation of "from the edge" in Italian


How to use "from the edge" in sentences:

That is a piece from the edge of the largest hole and it came off very easily in my hands.
E' un pezzo del bordo del buco più grande, mi è rimasto in mano.
How many times did I pull you back from the edge?
Quante volte ti ho fermato sull'orlo del precipizio?
And then there's this little postcard from the edge.
E poi c'e' questa piccola cartolina dall'inferno.
Step away from the edge or we will shoot!
Si allontani dal bordo, altrimenti dovremo spararle.
Cabe, keep your fingers away from the edge of the grate.
Cabe, allontana le dita dal bordo della grata.
What I love about that is you did not apply the brakes until you were an inch from the edge of the track.
La cosa piu' bella e' che non hai cominciato a frenare finche' non eri ad un centimetro dal bordo della pista.
I mean, you have brought me back from the edge, and, sweetheart, this baby is the best thing that ever happened to us.
Voglio dire, tu mi hai fatto tornare sulla retta via. E, tesoro, questo bambino è la cosa migliore che ci sia mai successa. Mi vuoi sposare?
We're less than a week out from the edge of colonized space, out of the reach of the Galactic Authority.
Siamo meno di una settimana di distanza dal confine con lo spazio colonizzato. Siamo fuori dalla portata dell'Autorità Galattica.
I'm days from the edge of the woods.
Sono a giorni dal confine del bosco.
And you are a long way from the edge of the woods.
E sei molto lontano dal margine del bosco.
Working in a simpler, safer way will allow you to step back from the edge?
Lavorare in un ambiente più facile e sicuro ti permetterà di allontanarti dal baratro?
To keep him away from the edge.
Per non fargli superare il limite.
Such a queen can sow eggs from the edge.
Una tale regina può seminare uova dal bordo.
In the event that the two lateral branches are already at the same distance from the edges of the chain, start numbering from the edge where the lateral branches are larger.
Nel caso in cui i due rami laterali siano già alla stessa distanza dai bordi della catena, iniziare a numerare dal bordo dove i rami laterali sono più grandi.
This is Hartman Hughes reporting from the edge.
Qui Hartman Hughes, dalla prima linea.
Hartman Hughes, reporting from Oklahoma City... near the leg, and as always, from the edge.
Hartman Hughes, vi parla da Oklahoma City... vicino alla gamba, e come sempre, dal confine.
This is Hartman Hughes in Galveston... in the middle of a mild storm... reporting from the edge.
Qui e' Hartman Hughes da Galveston... al centro di una lieve tempesta... in diretta dalla prima linea.
Get away from the edge, Christian.
Non ti muovere, ti prego. Christian.
So how about we finish this chat away from the edge?
Allora, che dici se finiamo questa chiacchierata lontano dal cornicione?
Would all passengers stand back from the edge of the platform?
Tutti i passeggeri sono pregati di allontanarsi dai binari.
Why don't you move away from the edge there, Vargas?
Perche' non scendi dal bordo, Vargas?
On the outskirts, 1.5 km from the centre of Den Dolder, in a quiet position, 100 m from the edge of the forest, in a cul-de-sac.
In periferia, a 1.5 km dal centro di Den Dolder, posizione tranquilla, a 100 m dal bosco, in una strada senza uscita.
We are 12 billion light years from the edge.
Siamo a 12 miliardi di anni luce dal limite dell'Universo.
Everyone was glued to the TV, watching disturbing, frightening images taken from the edge of the neighborhood.
Tutti erano incollati alla TV a vedere immagini spaventose e angoscianti riprese ai margini di quei quartieri.
(Music) (Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge That's a guess, No one can ever say it's true, But I know that I will always be with you.
♫ Siamo a 12 miliardi di anni luce dal limite ♫ ♫ E' una supposizione ♫ ♫ Nessuno potrà mai dire se è vero ♫ ♫ Ma io so che sarò sempre con te ♫
In America it'd be, "We're 6, 000 light years from the edge."
Negli Stati Uniti avrebbero detto "Siamo a 6.000 anni luce dal limite."
And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how far from the edge.
Quindi ha scritto un articolo sul Guardian parlando della canzone di Katie, in cui ha detto, beh, conosciamo esattamente l'età... la distanza dal limite dell'universo.
(Music with lyrics) We are 13.7 billion light years from the edge of the observable universe.
♫ Siamo a 13, 7 miliardi di anni luce ♫ ♫ dal limite dell'universo osservabile ♫
But he insisted: "How about having a net sticking out from the edge of the roof?
Ma ha insistito: "E se mettessimo una rete che vien giù dal tetto?
You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling; and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
Farai cordoni di porpora viola sull'orlo del primo telo all'estremità della sutura; così farai sull'orlo del telo estremo nella seconda sutura
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
Fece cordoni di porpora viola sull'orlo del primo telo all'estremità della sutura e fece la stessa cosa sull'orlo del primo telo all'estremità della sutura e fece la stessa cosa sull'orlo del telo estremo nella seconda sutura
5.209184885025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?