Translation of "for proceedings" in Italian


How to use "for proceedings" in sentences:

As a general rule, there is no set timetable for proceedings, but there are time limits that have to be met.
In generale non esiste un calendario prefissato per la trattazione della causa e della sua risoluzione, tuttavia esistono termini massimi che devono essere rispettati.
Precise information concerning the timetable for proceedings cannot be given immediately by the clerk’s office of the court or when the action is initiated.
Informazioni precise riguardanti il calendario dei procedimenti non possono essere fornite immediatamente dalla cancelleria giudiziaria o nel momento in cui l'azione viene avviata.
The issue of a new certificate, after the submission of a new written application, is required for proceedings in a higher court.
Per il procedimento in secondo grado è necessario il rilascio di un nuovo certificato, previa una nuova domanda da presentare per iscritto.
Item 8 on the List of Court Fees explicitly quotes the fees for proceedings relating to maintenance claims between spouses and to alimony claims:
La voce 8 nell'elenco delle spese di giudizio indica espressamente le spese dovute per i procedimenti in materia di crediti alimentari tra coniugi e le richieste di alimenti:
There are no court fees for proceedings before the Court of Justice.
Il procedimento dinanzi alla Corte di giustizia è gratuito.
Under Estonian law, participants in proceedings do not require a representative in court for proceedings concerning the application of civil protection measures.
Ai sensi del diritto estone le parti di una procedura relativa all’applicazione di misure di protezione in materia civile non devono essere rappresentate dinnanzi al tribunale.
For proceedings in which the like vessel is under construction, the investigation shall be concluded no later than 1 year from the date of delivery of that like vessel.
Per i procedimenti in cui la nave simile è in costruzione, l'inchiesta si conclude entro un anno dalla data di consegna della nave simile.
It would have exclusive competence for proceedings relating to European patents granted by the EPO and for the unitary patent protection.
Esso avrebbe competenza esclusiva per le azioni relative ai brevetti rilasciati dall'Ufficio europeo dei brevetti e per la protezione unitaria dei brevetti.
Suncamp holidays accepts no liability for proceedings and/or negligence by the Suncamp service provider(s) concerned, nor for the accuracy of information provided by these service providers.
Suncamp holidays non si assume alcuna responsabilità per azioni e/o negligenze dei fornitori di servizi di Suncamp Holidays e neppure per la correttezza delle informazioni fornite da detti fornitori di servizi.
For proceedings involving price to price comparison, where a like vessel has been delivered, the investigation shall be concluded no later than 1 year from the date of initiation.
Per i procedimenti in cui è effettuato un confronto tra i prezzi, quando è stata consegnata una nave simile, l'inchiesta si conclude entro un anno a decorrere dalla data dell'apertura.
Proposal for a regulation Recital 8 a (new) (8 a) Reasonable time-limits for proceedings serve the purpose of legal certainty, which is the key requirement for the rule of law.
Proposta di regolamento Considerando 8 bis (nuovo) (8 bis) Limiti temporali ragionevoli per i procedimenti contribuiscono alla certezza giuridica, che costituisce il requisito principale per lo Stato di diritto.
(8 a) Reasonable time-limits for proceedings serve the purpose of legal certainty, which is the key requirement for the rule of law.
(8 bis) Limiti temporali ragionevoli per i procedimenti contribuiscono alla certezza giuridica, che costituisce il requisito principale per lo Stato di diritto.
The Croatian Pension Insurance Institute (HZMO) is the competent institution for proceedings concerning the exercise of the right to child allowance.
L’istituto competente per le procedure collegate al conseguimento del diritto agli assegni familiari è l’Istituto croato per l’assicurazione pensionistica (di seguito chiamato: “HZMO”).
The fee for proceedings is 6 %, or a minimum of HUF 15 000 and a maximum of HUF 1 500 000.
La tassa giudiziaria è pari al 6% del valore della causa, oppure a un minimo di 15 000 HUF e a un massimo di 1 500 000 HUF.
There are no court costs for proceedings before the Federal Constitutional Court [Bundesverfassungsgericht], with the exception of vexatious actions (§ 34 of the Federal Constitutional Court Act [Bundesverfassungsgerichtsgesetzes]).
I procedimenti dinanzi alla Corte costituzionale federale (Bundesverfassungsgericht) sono gratuiti, salvo il caso di abuso del diritto di azione, ai sensi dell'articolo 34 della Legge sulla Corte costituzionale federale (Bundesverfassungsgerichtsgesetz).
(e) in the service of judicial documents relating to the enforcement of a sentence or a preventive measure, the imposition of a fine or the payment of costs for proceedings;
e. per la notificazione di comunicazioni giudiziarie relative all'esecuzione di una pena o di una misura di sicurezza, della riscossione di un'ammenda o del pagamento delle spese del procedimento;
Register for Proceedings: MATLAB EXPO 2018 Finland, May 15, Helsinki - MATLAB & Simulink
Presentazioni: MATLAB EXPO Italia 2018, 29–31 maggio | Milano, Roma - MATLAB & Simulink
There is no legally set time-limit for proceedings on the merits.
Non esiste un termine legalmente fissato per l’introduzione del procedimento di merito.
1.3385410308838s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?