Translation of "feeling" in Italian

Translations:

sensazione

How to use "feeling" in sentences:

I got a feeling that it's gonna be a wonderful day
# Buongiorno, U.S.A.! # Traduzione: obstacle1, LadyMildred, CRUDELE, Hyd3
She said she wasn't feeling well.
No, si e' tirata indietro. - Ha detto di non sentirsi bene.
I don't have a good feeling about this.
Ho un brutto presentimento a riguardo.
How long have you been feeling like this?
Da quanto tempo ti senti cosi'?
I have a good feeling about him.
Mi ha fatto una buona impressione.
How are you feeling right now?
Come si sente in questo momento?
Malick is supposed to be the last head of Hydra, but I can't shake this feeling that he's reporting to someone else.
Malick dovrebbe essere l'ultima testa dell'HYDRA. Ma ho come il presentimento che faccia rapporto a qualcun altro.
I've got a bad feeling about this.
Ce l'ho pure io, per il mio stomaco.
Glad to see you're feeling better.
Vedo che stai meglio, mi fa piacere.
It's just a feeling I have.
Me lo sento che andrà così.
I've got a feeling about this one.
Ho un presentimento riguardo tutto questo.
I'm sorry you're not feeling well.
Mi dispiace che non si senta bene.
I'm getting a bad feeling about this.
Questa storia mi sembra una farsa.
I had a feeling you would.
Me lo sentivo che l'avrebbe detto.
I have a bad feeling about this.
Ho un brutto presentimento. - No.
I'm so glad you're feeling better.
Sono felice che si sia ripreso.
I got a bad feeling about this.
Questa cosa non mi piace per niente.
I had a feeling I'd find you here.
Immaginavo che ti avrei trovata qui.
I'm just glad you're feeling better.
Sono solo felice che ti senta meglio.
How are you feeling, by the way?
Come si sente, in ogni caso?
I wanted to see how you were feeling.
In più... - volevo sapere come stai.
What are you feeling right now?
Che cosa prova in questo momento?
To give us an idea of the overall feeling of your brand, let us know which styles you lean towards
Spiegazione astratta del logo Carattere Per darci un'idea generale su quello che deve comunicare il tuo brand dicci quale stile ti piace
I have a feeling you're about to tell me.
Ho la sensazione che stai per dirmelo.
I've got a good feeling about this.
Ho un buon presentimento su questa cosa.
I have a good feeling about this.
Un appuntamento. Ho un buon presentimento.
I got a good feeling about this.
Sento che stavolta sara' grandioso. - D'accordo, ho capito.
The symptoms of overdose usually include chest pain, nausea, irregular heartbeat, and feeling light-headed or fainting.
I sintomi di overdose possono comprendere palpitazione veloce o lenta, sensazione di giramento di testa o svenimento.
I'm glad to see you're feeling better.
Lieta di vedere che ti senti meglio.
How are you feeling about that?
Come ti senti a tale proposito?
I got a feeling about you.
Ho un presentimento su di te.
I had a feeling you might say that.
Lo sentivo che avresti risposto cosi'.
I have a really bad feeling about this.
Ho davvero un brutto presentimento a riguardo.
I got a really bad feeling about this.
Ho un brutto presentimento riguardo quest'idea.
I got a feeling about this.
Ho un presentimento su questa faccenda.
How do you think I'm feeling?
Come pensi che mi senta? Pensi che stia bene?
4.1440989971161s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?