Translation of "fallen from" in Italian


How to use "fallen from" in sentences:

16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
Io solo sono scampato per venire a dirtelo". 16 Egli stava ancora parlando, quando giunse un altro e disse: "Il fuoco di DIO è caduto dal cielo, ha investito pecore e servi e li ha divorati.
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
Voi che volete esser giustificati per la legge, avete rinunziato a Cristo; siete scaduti dalla grazia.
Your olden prophet saw his sad estate when he wrote: “How are you fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!
Il vostro profeta di un tempo vide il suo triste stato quando scrisse: “Come sei precipitato dal cielo, o Lucifero, figlio del mattino!
Yet we have both fallen from the purer faith.
Eppure abbiamo abbandonato tutti e due la fede pura.
He might have done, if he hadn't fallen from a train in his pyjamas.
Forse l'avrebbe fatto ma è caduto da un treno. in pigiama.
In the West, the once great Greek city-states Thebes, Athens, Sparta, had fallen from pride.
A Occidente, le grandi città-stato di un tempo Tebe, Atene, Sparta, erano cadute per orgoglio.
They must have fallen from the plane.
Che sono? Erano nella giungla. Devono essere cadute dall'aereo.
Fallen from the very brow of ancient kings.
Caduto dalla fronte di antichi re.
The scales have fallen from my doubting eyes.
Lei mi ha aperto gli occhi!
The ugly black crow collected all the colorful feathers which had fallen from the other birds, attached them to his own body and appeared looking very beautiful.
L'orribile corvo raccolse tutte le piume più colorate cadute agli altri uccelli, se le attaccò addosso e così aveva un aspetto molto bello.
The scales have just fallen from my eyes.
Ora i miei occhi cominciano a vedere.
How fast your are fallen from grace.
Con quale rapidita' si sono rivoltati contro di voi.
This man has as many fractures as a man who might have fallen from the sixth floor.
Quest'uomo ha tante fratture quanto uno che magari è caduto dal sesto piano.
I a but pale shade, haunting a world fallen from meaning.
Non sono altro che una pallida ombra... che si aggira in un mondo ormai privo di significato.
The jockey riding Silver Princess seems to have fallen from the horse.
Sembra che il fantino che cavalcava Silver Princess sia caduto da cavallo.
I've fallen from my path, just as you've fallen from yours.
Sono stata cacciata dal mio percorso, proprio come tu sei stata cacciata dal tuo.
And my attack on the Temple was an attack on what the Jedi have become, an army fighting for the dark side, fallen from the light that we once held so dear.
E il mio attacco al tempio era un attacco a cio' che i Jedi sono diventati. Un esercito che combatte per il Lato Oscuro. Decaduti dalla luce che una volta avevamo cosi' a cuore.
As Eve from Adam, but now, has fallen from the grace.
Come Adamo ed Eva, ma ora lei e' caduta da quella grazia.
He died, fallen from a high place.
E' morto, cadendo da una grande altezza.
Just a few words as if fallen from his mouth, extolling the virtues of the House of Batiatus.
qualche parola come se fosse espressa direttamente dalle sue labbra, esaltando le virtu' della Casa di Batiatus.
Well, if that's the case, then he would've fallen from some great height.
Beh, se le cose stanno cosi', allora deve essere caduto da molto in alto.
Okay, well, she must have fallen from here, 'cause it's right over the backyard.
Deve essere caduta da qui... in quanto e' proprio sopra il cortile.
We have fallen from nature's grace.
La natura non ci e' piu' amica.
The protester known as the Oak Fairy has fallen from his tree in Central Park.
Il manifestante conosciuto come la Fata delle Querce e' caduto dal suo albero in Central Park.
Well, Kenobi, let's get out there and see what riches have fallen from the sky for me... and you.
Beh, Kenobi... Andiamo laggiu' e vediamo quali ricchezze... sono cadute giu' dal cielo, tutte per me.
The scales have finally fallen from mine eyes.
La cotta di maglia finalmente non offusca piu' la verita' ai miei occhi.
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!
Come mai sei caduto dal cielo, Lucifero, figlio dell'aurora?
The annual rate of war has fallen from about 22 per hundred thousand per year in the early '50s to 1.2 today.
Il tasso annuale delle guerre è diminuito da 22 ogni centomila nei primi anni '50 a 1, 2 oggi.
Moreover, the number of people in our world who are living in extreme poverty, which is defined as living off about a dollar and a quarter a day, that has fallen from 50 percent, to only 15 percent.
Inoltre, il numero di persone nel mondo che vivono in estrema povertà, che è definita come vivere con 1, 25 dollari al giorno, è sceso dal 50%, al 15%.
Her father was at work when he had fallen from the fourth floor and really hurt his back.
Suo padre è caduto dal quarto piano mentre lavorava e si è ferito gravemente alla schiena.
"If a man's hair has fallen from his head, he is bald. He is clean.
Chi perde i capelli del capo è calvo, ma è mondo
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
Mentr'egli ancora parlava, entrò un altro e disse: «Un fuoco divino è caduto dal cielo: si è attaccato alle pecore e ai guardiani e li ha divorati. Sono scampato io solo che ti racconto questo
0.71520304679871s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?