Translation of "fall from" in Italian


How to use "fall from" in sentences:

1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
La quinta tromba 1 Il quinto angelo suonò la tromba e vidi un astro caduto dal cielo sulla terra.
And immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
Or subito dopo l’afflizione di que’ giorni, il sole si oscurerà, e la luna non darà il suo splendore, e le stelle cadranno dal cielo, e le potenze de’ cieli saranno scrollate.
When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
Quando costruirai una casa nuova, farai un parapetto intorno alla tua terrazza, per non attirare sulla tua casa la vendetta del sangue, qualora uno cada di là
18 And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven.
18 Ed egli disse loro: «Io vedevo Satana cadere dal cielo come folgore.
Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you.
Perciò, io vi esorto di prender cibo: perciocchè, questo farà la vostra salute; imperocchè non caderà pur un capello dal capo d’alcun di voi.
27 And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
MATTEO 15:27 «E' vero, Signore, disse la donna, ma anche i cani si cibano delle briciole che cadono dalla tavola dei loro padroni.
And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
Ma ella disse: Dici bene, Signore; eppure anche i cagnolini mangiano dei minuzzoli che cadono dalla tavola dei lor padroni.
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
mi si stacchi la spalla dalla nuca e si rompa al gomito il mio braccio
Probably the result of his fall from the train.
Forse in seguito al salto dal treno.
The sun will turn to darkness and the earth will quake and the stars shall fall from the sky.
II sole si oscura... freme la terra e le stelle perdono il loro splendore.
Your fall from grace has been the fall of a century.
La tua caduta... dallo stato di grae'ia... è stata la caduta di un secolo.
You never know when something sharp might fall from the sky.
Schegge di cristallo potrebbero piovere dal cielo.
You fall from 50 feet, it's like hitting concrete.
Se vi lanciate da 15 metri è come cadere sul cemento.
This is a fall from grace for the once-great stallion, Yellow.
Che disgrazia per lo stallone di un tempo, il giallo.
You will do this, or see your people that yet live fall from this world.
Farai come dico, o vedrai la tua gente ancora in vita lasciare questo mondo.
Straighten tongue, or fall from presence.
Parla chiaro, o sparisci dalla mia vista.
Then break fucking thoughts, or fall from presence.
Allora palesa il tuo cazzo di piano o sparisci dalla mia vista.
Give command to second legion to fall from rest, and continue pursuit in advance of fullest number.
Ordinate alla seconda legione di interrompere il riposo e di continuare nell'inseguimento nonostante i ranghi ridotti.
We shall find our own upon it, if we fall from caution.
Le teste saranno le nostre, se non agiamo con cautela.
29 “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
29 Subito dopo la tribolazione di quei giorni, il sole si oscurerà, la luna non darà più la sua luce, gli astri cadranno dal cielo e le potenze dei cieli saranno sconvolte.
And as they fall from view, a piece of you dies with them.
E mentre scompaiono, una parte di te muore con loro.
There will be protests, violent uprisings, planes will fall from the skies.
Ci saranno proteste, rivolte violente, gli aerei cadranno dal cielo.
True love doesn't just fall from trees, you know.
Il vero amore non cade dagli alberi, non credete?
A fall from this height could lead to bodily harm.
Una caduta da questa altezza potrebbe portare a lesioni fisiche.
Ladies fall from their horses and snap their pretty necks all the time.
La dame cadono tutti i giorni da cavallo e si rompono il collo.
So you don't think I could shake some trees around the department and watch a few dirty cops fall from the limbs?
E non pensi che avrei smosso qualche pedina al dipartimento... in modo da vedere i tuoi sbirri corrotti fare una brutta fine?
29 Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
29 Subito dopo la tribolazione di quei giorni, il sole si oscurerà, la luna non darà più il suo splendore, le stelle cadranno dal cielo e le potenze dei cieli saranno scrollate.
Giraffes don't just fall from the sky, Miriam.
Le giraffe non cadono dal cielo, Miriam.
Did my hand fall from my wrist?
La mia mano si e' forse staccata dal polso?
You mean how did I fall from grace?
Intendete il perche' sono caduto in disgrazia?
I saw you fall from the sky.
Ti ho visto cadere dal cielo.
When that timer hits zero, a tank full of flesh-eating piranhas will fall from above.
Quandolalancettatoccheràlozero, una cascata di piranha affamati pioverà dall'alto!
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
1Il quinto angelo suonò la tromba e vidi un astro caduto dal cielo sulla terra.
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
Ora, subito dopo l’afflizione di quei giorni, il sole scurerà, e la luna non darà il suo splendore, e le stelle caderanno dal cielo, e le potenze de’ cieli saranno scrollate.
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
Voi dunque, carissimi, essendo stati preavvisati, state in guardia per non venir meno nella vostra fermezza, travolti anche voi dall'errore degli empi
Some believe that traveling between the two towers will lead you to another dimension -- this bridge has been romanticized as such — that the fall from that frees you from all your worries and grief, and the waters below will cleanse your soul.
Alcuni credono che spostarsi da una torre all'altra conduca verso un'altra dimensione. Si è romanzato così tanto su questo ponte che caderne si dice che liberi da preoccupazioni e dolore e che le acque sottostanti purifichino l'anima.
And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property.
Ho lasciato che cadessero le foglie da tutti gli alberi che ho.
I was actually, on Friday, sitting in front of my computer, and I saw the death rate fall from 128 to 84 just that morning.
Venerdì ero proprio seduto di fronte al computer, e ho visto il tasso di mortalità scendere da 128 ad 84, in una mattina.
And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven.
Egli disse: «Io vedevo satana cadere dal cielo come la folgore
2.171089887619s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?