Quite a few years of life have strengthened my conviction that each and everyone's existence is deeply tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Parecchi anni di vita mi hanno fatto maturare sempre più la convinzione che l’esistenza di ciascuno di noi è legata a quella degli altri: la vita non è tempo che passa, ma tempo di incontro.
My existence is hanging by a thread.
Sulla mia vita incombe una minaccia.
Your continued existence is a mockery of morality.
Tutta la vostra esistenza è uno sberleffo alla moralità!
The whole of existence is in jeopardy right now because of the Catholic beliefs regarding this plenary-indulgence shit.
Ora tutta l'esistenza è messa a repentaglio proprio perché il credo cattolico concede la redenzione con l'indulgenza plenaria.
I know it sounds kind of crazy but I feel that whatever tangible evidence I have of my parents' existence is slowly being chipped away.
Lo so che può sembrare assurdo...... mahol' impressionechequalunque prova tangibile della loro esistenza...... stiaandandoin frantumi.
The best drink in existence is the Pan-Galactic Gargle Blaster, the effect of which is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick.
Il miglior drink esistente e' il Gotto Esplosivo Pangalattico, che sul cervello ha l'effetto di una fettina di limone arrotolata intorno a un grosso lingotto d'oro.
I mean, it seems scientists are confirming more and more that all existence is here by blind chance.
In fondo, gli scienziati stanno confermando sempre di più che la vita esiste solo per puro caso.
Their entire existence is a lie.
La loro intera esistenza e' una bugia.
Every atom in existence is bound by an electrical field.
Ogni atomo di tutto cio' che esiste e' tenuto insieme da un campo elettromagnetico.
For remember: the only way the money can come in to existence is from loans.
l'unico modo per creare moneta è attraverso un prestito.
A bigger part of your existence is luck than you'd like to admit.
Più di quanto non vogliate accettare, è la fortuna a governarvi.
The only one in existence is owned by the Vergis Corporation.
L'unico modello esistente lo possiede la Vergis Corporation.
The only real question we should ask ourselves during our existence is how much is a man's life worth?
La sola domanda che dovremmo farci durante la nostra esistenza è:
The Oculus' existence is known only to the High Council, including its greatest secret:
L'esistenza dell'Oculus e' conosciuta... Solo dall'Alto Consiglio, cosi' come il suo piu' grande segreto.
A spirit whose existence is not its own, like myself.
Uno spirito la cui esistenza non gli appartiene, come me.
Hmm, the data I've studied suggests that the best proof of one's existence is if one is remembered after they're gone.
I dati che ho studiato suggeriscono che la miglior prova dell'esistenza di qualcuno e' vedere se qualcuno lo ricorda, dopo che se ne e' andato.
It's very existence is what defines us, what makes us human.
La sua sola esistenza e' cio' che ci definisce, cio' che ci rende... Umani.
This machine is intimidating because it contains infinite quantities of information, and that's threatening, because human existence is finite.
Questa macchina spaventa perche' contiene un'infinita' di informazioni... e ci si sente minacciati... perche' l'esistenza umana non e' infinita.
Like, your whole fucking existence is being denied, like...
Come se la tua intera esistenza del cazzo venga negata. Della serie...
Your very existence is insulting to me.
La tua mera esistenza è un'offesa per me.
Caroline thinks that Valerie's mere existence is somehow sabotaging our relationship, but if she could just get into my head, she would see that the only thing standing between me and my girlfriend is that damn spell...
Caroline pensa che la mera esistenza di Valerie stia in qualche modo sabotando la nostra relazione, ma se lei potesse entrare nella mia testa, vedrebbe che l'unica cosa fra me e la mia ragazza e' quell'incantesimo del cavolo.
I fear traveling from city to city, seeking a new position, living a hand-to-mouth existence is... well, it's not the future that Mary has envisioned for herself.
Temo che viaggiare... Di citta' in citta'... Cercando una nuova posizione, vivendo...
In a way, their existence is purer than ours, freed of the burden of self-doubt.
In un certo senso, la loro esistenza è... più pura della nostra... libera dal... peso dell'insicurezza.
The truth of our existence is that we're all blessed and cursed with the drive to move forward.
Nella vita, siamo tutti benedetti e maledetti dal bisogno di andare avanti.
The very fabric of our existence is unraveling.
L'essenza stessa... della nostra esistenza si sta sgretolando.
Society can no longer live under this bourgeoisie, in other words, its existence is no longer compatible with society.
La società non può più vivere sotto il suo dominio, cioè l'esistenza della borghesia non è più compatibile con la società.
I don't understand-- their existence is conditional?
Non capisco... la loro esistenza e' condizionata?
No, but your ability to perceive their existence is conditional on you passing the second and third barriers.
No, ma la tua capacita' di percepire la loro esistenza e' condizionata dal tuo superare o meno la seconda e la terza barriera.
It makes you realize just how solitary human existence is.
Ti fa capire quanto sia solitaria l'esistenza umana.
And somehow the mere fact of my ongoing existence is more than he can bear.
E per qualche ragione, il solo fatto che io continui ad esistere... e' molto piu' di cio' che possa sopportare.
You'll come to understand, Violet, that the word "ancient" will lose all its meaning when your entire existence is one long today.
Inizierai a capire, Violet, che la parola "antico" perderà il suo significato quando la tua esistenza é solo un "lungo oggi".
The price of my existence is this sacrifice.
Il prezzo della mia esistenza comporta questo sacrificio.
The only map left in existence is the one that's in my head, Riddick.
L'unica mappa che ancora esiste è quella nella mia testa, Riddick.
Any and all traces of our existence is terminated.
Ogni traccia della nostra esistenza dev'essere eliminata.
Their very existence is a threat.
La loro stessa esistenza e' una minaccia.
But the gift that my gorgeous daughter has given me, aside from her very existence, is that it's opened my eyes to a whole stretch of the community that was hitherto hidden, the community of disabled people.
Ma il dono che la mia bellissima figlia mi ha fatto, oltre alla propria esistenza, è stato quello di aprirmi gli occhi su tutta una parte della comunità che fino ad allora io non avevo mai visto, la comunità delle persone disabili.
Also, a younger physicist, Max Tegmark, who believes that all mathematical structures exist, and mathematical existence is the same thing as physical existence, so we have this vastly rich multiverse that encompasses every logical possibility.
Un fisico più giovane, Max Tegmark, che crede che tutte le strutture matematiche esistano, e l'esistenza matematica è la stessa cosa dell'esistenza fisica, quindi abbiamo questo universo ricchissimo che comprende tutte le possibilità logiche.
So Jaynes's theory is that consciousness, at least in the way we perceive it today, where we feel that we are the pilots of our own existence -- is a quite recent cultural development.
Dunque, la teoria di Jaynes è che la coscienza, almeno nel modo in cui la percepiamo oggi, dove sentiamo di essere i piloti della nostra stessa esistenza, è uno sviluppo culturale abbastanza recente.
2.9019589424133s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?