Translation of "even within" in Italian


How to use "even within" in sentences:

A new DDSSM system is used for precision positioning of the heavy focus group required for the full-frame format, allowing precision focusing even within the lens’s shallowest depth of field.
Il nuovo sistema DDSSM è utilizzato per posizionare il pesante gruppo di messa a fuoco del formato full frame assicurando massima precisione anche alle profondità di campo più ridotte dell'obiettivo.
Apparently, a decision was made... to characterize pure evil as a spiritual force, even within the darkness in the hearts of men.
Aquanto pare si decise di definire il male come una forza dello spirito celato nell'oscurità del cuore dell'uomo.
Even within chaotic systems, there is a pattern of limited predictability.
Anche nei sistemi caotici, c'è dietro uno schema logico.
We are at times discriminated against... even within these walls.
Noi neri siamo spesso discriminati, anche tra queste mura.
It's totally unethical, even within the parameters of porn.
E' del tutto antietico, perfino nei parametri del porno
But even within the fence, danger lurked.
ma anche così, il pericolo era comunque in agguato.
Maybe even within a few hundred yards, but he's still some distance outside the walls.
Forse solo qualche centinaio di metri, ma è comunque ben al di fuori delle mura della città.
It remains a secret even within the company.
È un segreto anche per la società.
However, even within these limits, sustained contact with warm surfaces for long periods of time may cause discomfort or injury.
Tuttavia, pur entro tali limiti, il contatto prolungato con sostanze calde per lunghi periodi di tempo potrebbe causare disturbi e lesioni.
Some medicines may not be authorised for sale or may not be available in another country, even within the EU.
Se necessiti di farmaci con ricetta medica, ricorda che in un altro paese dell'UE potrebbero non essere disponibili, o avere una denominazione diversa.
And B, are multiple-choice tests even within your jurisdiction?
E secondo, anche i test a scelta multipla sono di vostra competenza?
Even within the same city, communities living next to major roads are generally more exposed to air and noise pollution than those living near green spaces.
Anche all’interno della stessa città, generalmente le comunità che vivono vicino alle strade principali sono più esposte all’inquinamento atmosferico e acustico rispetto a quelle che vivono vicino a spazi verdi.
Even within the company, the process of transferring cases from employee to employee is fraught with difficulties.
Anche all'interno dell'azienda, il processo di trasferimento di casi da dipendente a dipendente è pieno di difficoltà.
You are even within walking distance of the Bosphorus.
Si sono anche a breve distanza a piedi del Bosforo.
This is supposed to be a global network: but it faces border checkpoints, even within our single market.
La rete dovrebbe essere globale, ma in realtà esistono posti di controllo alle frontiere, anche all’interno del mercato unico.
Lies and mistrust surround us in the Senate and perhaps even within these walls.
Menzogne e sfiducia ci circondano nel Senato, e forse anche all'interno di queste mura.
Even within- so it's fluid enough for the numbers to change.
E' flessibile al punto di variare i numeri?
And yet we only have to look back over the last 50 to 60 years to see the enormous changes that have gone on, even within our own continent.
E tuttaviabasta guardare indietro agli ultimi50 – 60 anniper vedere gli enormi cambiamentiavvenuti, anche all’interno del nostro continente.
But some day he was sitting in a Bhāgavata class and he heard that Kṛṣṇa can be worshiped even within the mind.
Ma un giorno mentre stava seduto durante la lezione del Bhagavatam -scrittura sacra- sentì che Kṛṣṇa può essere adorato anche nella mente.
Even within the framework of a modern home, you can see that for comfortable living all family members need to have several different tables.
Anche all'interno di una casa moderna, puoi vedere che per vivere comodamente tutti i membri della famiglia hanno bisogno di avere diversi tavoli diversi.
Access to the identification data of former committee members is very limited, even within Nielsen.
L’accesso a dati di identificazione di ex collaboratori è molto limitato, anche all’interno di Nielsen.
There's nothing around which can come even within 1% of meeting that sort of demand.
Non c'è nulla nelle vicinanze che possa arrivare a soddisfare neanche l'1% percento di una domanda simile.
Even within the human body, cancer cells are immortal.
Anche nel corpo umano le cellule cancerose sono immortali.
I will not revive Klaus within yours, nor even within your children's lifetimes.
Non riportero' in vita Klaus... ne' durante la tua vita, ne durante la vita dei tuoi figli.
Your ability to influence them will also determine your capacity to represent them not only on the battlefield but off of it against your enemies, even within your own ranks.
La vostra abilita' di influenzarli, segnera' anche la vostra capacita' di rappresentarli, non solo sul campo di battaglia, ma anche fuori... contro i nemici, anche interni al vostro gruppo.
Even within one stanza you can find different types of rhyme.
Anche all'interno di una stanza puoi trovare diversi tipi di rima.
Family mediation services vary considerably between the various Autonomous Communities, and even within the same Community they may vary from one town to the next.
I servizi di mediazione familiare offerti nelle diverse Comunità autonome sono molto eterogenei e anche nella stessa Comunità possono variare da una città all'altra.
Even within a very small amount you can buy champagne for the New Year.
Anche in quantità molto ridotte è possibile acquistare champagne per il nuovo anno.
Though a security net may make it look as though it's safe to transport people, it's important to keep in mind that in the case of a collision, folks can be injured even within the net.
Sebbene una rete di sicurezza possa far sembrare che sia sicuro trasportare persone, è importante ricordare che, in caso di collisione, le persone possono essere ferite anche all'interno della rete.
Even within the same family, not every affected child will be equally ill.
Anche all’interno della stessa famiglia, non tutti i bambini colpiti si ammaleranno allo stesso modo.
This geometric accuracy is maintained even within the structure, even if it is divided into several different rooms.
Questa precisione geometrica viene mantenuta anche all'interno della struttura, anche se è suddivisa in più stanze.
Why is Chinese social networking, even within the censorship, so booming?
Come mai social network cinesi, nonostante la censura, stanno esplodendo?
Even within video games, I'm telling you right now about these action-packed video games.
Anche nell'ambito dei videogiochi, adesso vi sto parlando di quelli pieni d'azione.
Even within our own country, to Japan, to Korea, to China, to Asia, Europe, they're so different.
Americani, giapponesi, coreani, cinesi, europei, sono così diversi.
(Laughter) Even within Europe, those countries that are more gender equal also have the highest levels of happiness.
(Risate) Anche all'interno dell'Europa, quei paesi che hanno più parità di genere hanno il più alto livello di felicità.
Poems and legends of the time told of laborers buried in nearby mass graves, or even within the wall itself.
Poesie e leggende del tempo narravano di lavoratori sepolti in vicine fosse comuni o, addirittura, dentro le stesse mura.
Even within the white-straight- couple-only paradigm -- she can't be taller, he can't be shorter.
Persino all'interno del paradigma solo-coppia-bianca-etero -- lei non può essere più alta, lui non può essere più basso.
Even within the Civil Rights movement, Baldwin could sometimes feel like an outsider for his choice to live abroad, as well as his sexuality, which he explored openly in his writing at a time when homophobia ran rampant.
Anche nel movimento per i diritti civili, a volte Baldwin si sentiva un emarginato per la sua scelta di vivere all'estero e il suo orientamento sessuale, di cui parlava apertamente nelle sue opere in un'epoca dove l'omofobia era dilagante.
Even when full papers aren’t available without a fee, you can often find summaries of experimental design and results in freely available abstracts, or even within the text of a news article.
Anche quando i documenti completi sono disponibili solo a pagamento, spesso si può trovare una sintesi del progetto e dei risultati in abstract disponibili gratuitamente o anche all'interno di un articolo di giornale.
Even within Wikipedias, where we're creating their own content online, there's a heavy bias towards the place where a lot of the Wikipedia authors are based, rather than to the rest of the world.
Anche per le enciclopedie, quando vengono realizzate online, ci sono forti preferenze verso i luoghi di residenza degli stessi autori di Wikipedia, rispetto invece al resto del mondo.
I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated.
Mi preoccupo perché tutto intorno a me, persino in alcuni dei miei parenti, vedo manipolare la religione.
You can clearly see the relation with falling child mortality and decreasing family size, even within Africa.
Potete chiaramente vedere la relazione tra la ridotta mortalità infantile e la ridotta dimensione delle famiglie, persino all'interno dell'Africa.
0.80728793144226s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?