Translation of "earldom" in Italian


How to use "earldom" in sentences:

When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm?
Quando sarò Re, reclamerai da me il Ducato di Hereford....e i beni mobili di cui il Re, mio fratello, era in possesso.
The earldom of Hereford and the movables which you have promised I shall possess.
Il Ducato di Hereford e i beni mobili che mi avete promesso in proprietà.
My lord, your promise for the earldom
Maestà, mi avete promesso quel feudo! - Richmond...
When I am king claim thou of me the earldom of Hereford and the moveables whereof the king my brother was possess'd.
Quando sarò re tu reclama la contea Hereford con tutti i beni ivi situati già posseduti da mio fratello.
The earldom of Hereford and moveables which you promised I shall possess.
Avete promesso che avrei posseduto la contea di Hereford.
He hoped for an earldom, and a royal alliance would help him secure one.
Sperava nel titolo di conte, e un'alleanza reale l'avrebbe aiutato ad assicurarsene uno.
So I am to keep my earldom?
Potro' quindi mantenere la mia contea?
I promised I'd kill him for taking my earldom.
Avevo promesso di ucciderlo, per aver usurpato cio' che era mio.
The heir to the earldom of Lennox, descendant of the Royal House of Tudors, and the future king consort of Scotland.
Erede della Contea di Lennox, discendente della dinastia reale dei Tudor... E futuro Principe consorte di Scozia.
While there had been many against it, Kiyoharu succeeded the Earldom.
I suoi oppositori si sono ricreduti e alla fine Kiyoharu è riuscito a diventare l'erede.
Her husband, Lord Christopher, the full title, the Earldom, land will all become his in due course.
Suo marito, Lord Christopher... il titolo completo, la contea, la terra diverranno suoi a tempo dovuto.
Your properties, your lands, your earldom, all have been usurped.
I tuoi averi, le tue terre, il tuo titolo... Ti hanno portato via tutto.
Is your earldom really that important to you?
Quel titolo conta così tanto per te?
To visit my earldom. To go to Hedeby.
Di visitare le mie terre, andare a Hedeby.
But I will never forgive you for usurping my earldom.
Ma non ti perdonerò mai, per l'aver usurpato il mio contado.
My Lord, you hold your Earldom from the King.
Milord, voi gestite una contea per il Re.
Matthew was the heir to the earldom and estate.
Matthew era l'erede al titolo e dell'intera tenuta.
Apparently, "Hazard" is a title handed down through the Monster gang like a-a... like an earldom or something.
A quanto pare "Hazard" è un titolo che viene passato nella gang dei Monster come un... come un titolo nobiliare o roba del genere.
It was my inheritance, as the earldom was.
Era mio diritto ereditario, cosi' come la contea.
The earldom of Hereford and the moveables which you have promised I shall possess.
la contea di Hereford... - Coi beni mobili da voi promessi.
My lord, your promise for the earldom.
Mio signore... la promessa della contea.
Lagertha and I will share the earldom and rule together as equals.
Lagertha e io condivideremo la Contea, e governeremo insieme da eguali.
Your arrangement to share the earldom with Lagertha is unacceptable.
Il tuo accordo di condividere la contea con Lagertha è inaccettabile.
This is the smallest earldom in the kingdom, but it has a huge quarry which produces first-class limestone, and its forests, good timber.
Questa e' la piu' piccola contea del regno, ma dispone di un enorme cava che produce calcare di prima qualita', e le sue foreste producono buon legname.
Waleran is using you and your church to get the earldom for himself.
Waleran sta usando te e la tua chiesa distrutta per ottenere la contea per se'.
We go to the king instead and divide the earldom equally, with you getting the better half.
Andremo dal re, e divideremo equamente la contea. La parte migliore andra' a voi.
We have some problems regarding the earldom.
Abbiamo alcuni problemi a proposito del titolo di conte.
I promise to take good care of you, to help rebuild your business and support your brother's knighthood and continuing quest for the Earldom of Shiring.
Ti prometto che mi prendero' cura di te. - ti aiutero' con la tua attivita', - Grazie... e supportero' tuo fratello come cavaliere, e nella riconquista della contea di Shiring.
When I inherited my earldom I was one of the richest men ever to breathe English air.
Quando ho ereditato il titolo di conte... ero uno degli uomini piu' ricchi a respirare l'aria d'Inghilterra.
Forcalquier, located not far from Lure mountain and the Luberon, was the capital of a medieval earldom and has retained a rich heritage from this past.
Antica città di contea, non distante dalla montagna di Lura e dal Luberon, Forcalquier ha conservato molteplici testimonianze del suo ricco passato.
1.334221124649s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?