Downside is, you turned her into a bomb that only you can dismantle.
Il lato negativo e' che l'hai trasformata in una bomba che solo tu puoi disinnescare.
He got the upside, I got the downside.
Lui ha la destra, io la sinistra.
Andy, today it was brought to my attention that the downside of this business is death.
Andy, oggi è stato portato alla mia attenzione che il lato negativo di questo business è la morte.
On the downside, there's an alien on the loose, we don't know where it is, why it's here or what it's going to do.
Dal lato negativo c'e' un alieno in liberta' non sappiamo dove sia, perche' e' qui o cosa fara'.
The downside is you never know how it'll turn out but it's kind of the upside.
Mescoli tanti colori..e ottieni varie tonalità un colore non è mai uguale a un altro....
The downside is, it goes south, you can kiss your political career good-bye.
Lo svantaggio e' che, se va male... puo' dire addio alla sua carriera politica.
For all the excitement and glamour, life in the big city does have its downside.
Malgrado l'emozione e il fascino, la vita nella grande citta' ha il suo lato negativo.
Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring.
Il lato negativo per te è che dovrai starmi affianco e sorridere con me ai servizi fotografici quando mi butterò nella rissa.
Hard work alone doesn't protect your downside and nobody plays for free.
Il lavoro duro non basta a proteggerti dalle perdite e chi non risica non rosica.
The downside is that we already have one psycho loose in this city.
Lo svantaggio è che abbiamo già uno psicopatico in giro per la città.
The risks to the euro area growth outlook remain tilted to the downside and relate mainly to the external environment.
I rischi per le prospettive di crescita dell’area dell’euro restano orientati verso il basso e sono principalmente riconducibili al contesto esterno.
You mailed in my company a postcard a few weeks back requesting information on penny stocks that had huge upside potential with very little downside risk.
Ha mandato per mail una cartolina qualche settimana fa. Richiedendo informazioni sulle penny stock con un grande potenziale di rialzo? Con un potenziale di ribasso molto piccolo.
So, what do you think, is there a professional downside to doing it?
Beh, che ne pensi? Ci sarebbero svantaggi dal punto di vista professionale se lo facesse?
Ah, but on the downside, you're happily married, right?
The only downside has been, you know, we've been missing our headliner.
L'unico lato negativo e' che... Sai, ci e' mancata un'esibizione principale.
Now, there is a downside to my awesome experiment.
Ora... C'e' una falla nel mio grande esperimento.
The downside to being strong for everyone else is that you never get a moment for yourself.
Facendosi carico dei problemi degli altri non si ha mai il privilegio di lasciarsi andare.
But it's not without its downside.
Ma non è tutto rose e fiori.
Well, apparently there's a downside to being brought back to life.
Beh, sembra ci sia un lato negativo dell'essere riportati in vita.
While remaining on the downside, the risks surrounding the economic outlook for the euro area have become more balanced on account of our monetary policy decisions and oil price and exchange rate developments.
Pur restando orientati verso il basso, i rischi per le prospettive economiche dell’area dell’euro risultano più equilibrati grazie alle recenti decisioni di politica monetaria, al calo dei corsi petroliferi e al deprezzamento dell’euro.
The risks to the euro area growth outlook remain on the downside and relate in particular to the heightened uncertainties regarding developments in the global economy, as well as to broader geopolitical risks.
I rischi per le prospettive di crescita dell’area dell’euro restano orientati verso il basso e sono connessi in particolare a maggiori incertezze riguardo all’evoluzione dell’economia mondiale, nonché a rischi geopolitici più ampi.
In fact, the only downside is I might have to put a chip clip on my johnson to keep from peeing my pants.
In effetti l'unico svantaggio e' che forse dovro' mettere un fermaglio sul mio coso per evitare di pisciarmi addosso.
All I'm saying is that there's no downside to more education.
Sto solo dicendo che non ci sono aspetti negativi nell'essere piu' acculturati.
The downside is, no, I can't get them for you.
La cattiva... no, non posso andarli a prendere io per voi.
That coldness, that complete lack of empathy-- it's just what I expected your downside to be.
Quel distaccamento, a mancanza totale di empatia, e' proprio il difetto che mi aspettavo avessi.
That is the downside of construction.
questa è il cambiofaccia della costruzione.
The, uh, the downside is, is he's Nolan.
La... cosa negativa e' che si tratta di Nolan.
The downside of taking that kind of moral high ground is that you have a lot farther to fall.
Lo svantaggio di salire su un simile piedistallo e' che si cade da molto piu' in alto.
I'd have thought the downside would be the four platters of tuna jerky.
E io che pensavo che il problema fossero i quattro vassoi di pate' di tonno.
And because we do not yet know the downside of this artifact, the metronome will stay with us, and agent Jinks will be under supervision.
E siccome... ancora non sappiamo... il lato negativo dell'artefatto... il metronomo restera' con noi... e l'agente Jinks... sara' sotto supervisione.
It's just this whole mysterious-resurrection thing -- it always has one mother of a downside.
E' solo che quando qualcuno risorge cosi' misteriosamente, di solito poi arriva la fregatura.
The risks surrounding the economic outlook for the euro area remain on the downside but have diminished following recent monetary policy decisions and the fall in oil prices.
Pur restando orientati verso il basso, i rischi per le prospettive economiche dell’area dell’euro risultano più equilibrati grazie alle nostre decisioni di politica monetaria e all’evoluzione dei corsi petroliferi e del cambio.
The risks surrounding the euro area growth outlook have become less pronounced, but remain tilted to the downside and relate predominantly to global factors.
I rischi per le prospettive di crescita dell’area sono divenuti meno pronunciati, ma restano orientati verso il basso e sono connessi principalmente a fattori globali.
On the other hand, downside risks continue to relate primarily to global factors and developments in foreign exchange markets.
Dall’altro lato, i rischi al ribasso restano connessi principalmente a fattori di carattere globale, compresi gli andamenti nei mercati valutari.
The risks surrounding the euro area growth outlook, while moving towards a more balanced configuration, are still tilted to the downside and relate predominantly to global factors.
I rischi per le prospettive di crescita dell’area, pur divenendo più equilibrati, permangono orientati verso il basso e sono connessi principalmente a fattori globali.
The risks to the euro area growth outlook remain on the downside, reflecting in particular the heightened uncertainties related to the external environment.
I rischi per le prospettive di crescita dell’area dell’euro restano orientati verso il basso, di riflesso soprattutto alla maggiore incertezza legata al contesto esterno.
If you look at the downside of globalization, it really does seem to be sometimes overwhelming.
Se osservate i lati negativi della globalizzazione, sembra veramente che sia talvolta travolgente.
The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution.
Lo svantaggio è che ingoiare medicinali li diluisce.
But the question is, are they so dangerous -- these risks of doing something about aging -- that they outweigh the downside of doing the opposite, namely, leaving aging as it is?
Ma la domanda è, sono così pericolosi? Questi rischi di fare qualcosa contro l'invecchiamento, da essere più preoccupanti del contrario? Ovvero lasciare l'invecchiamento così com'è?
2.3059020042419s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?