Translation of "doing still" in Italian


How to use "doing still" in sentences:

What are you doing still here?
E tu cosa stai facendo qua?
What are you doing still in town?
Che ci fai ancora in città?
Lisa, what are you doing still here?
Lisa, ma che fai ancora qui?
Now, what the hell you doing' still out here?
Ora che diavolo ci fai, ancora qui?
Hey, what are you doing still here?
Hey, cosa stai facendo ancora qui?
Hey, sweetie, what you doing still up?
Ehi tesoro! Cosa fai ancora sveglio?
No, I mean, what the hell are you doing still dressed?
No! La domanda è che cacchio stai aspettando a spogliarti.
I remember when my dad retired, and I asked him why he was leaving because he was obviously so passionate about what he was doing still.
Mi ricordo quando mio padre ando' in pensione e io gli chiesi perche' se ne andasse, visto che e' sempre stato molto appassionato per il suo lavoro.
What's he doing still kicking around New York?
Che ci fa ancora in giro a New York?
Then what... what the hell are we doing still sitting here?
Che cavolo ci facciamo ancora qua?
What am I doing still alive?
Cosa ci faccio ancora viva? - Stai facendo un errore...
What are you doing still working?
Che stai facendo ancora a lavoro?
Father... what are you doing still here?
Padre... che ci fai ancora qui?
What's that lady from The shelter doing still here?
Cosa ci fa ancora qui la donna del ricovero?
You may know what you doing still here, too?
Si puo sapere cosa ci fai ancora qua, tu?
And what are we doing still sitting here?
Allora che ci facciamo qui seduti?
What's he doing still in the house?
Ma cosa ci faceva ancora in casa?
What are you doing still up?
Mamma! Cosa ci fai ancora sveglia?
So, what are you doing still working for Gibbs?
Allora perche' lavori ancora per Gibbs?
What are you doing still coming to this place?
Come mai continui a venire qui?
1.2129850387573s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?