I suoi disegni sono costantemente privi di colore.
So the beautiful landscapes are devoid of people.
Così quei meravigliosi paesaggi sono privi di persone.
He's the only jazz musician I can recall who was completely devoid of anarchist tendencies.
È l'unico musicista jazz di mia conoscenza completamente privo di tendenze anarchiche.
You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial.
credi che non ho sensibilidad y effettivamente posso essere superficiale.
What I don't have in my office is a closet of 30 years of financial transactions, devoid of any filing system known to man.
Ma nel mio ufficio non ho un armadio con 30 anni di transazioni finanziare prive di qualsiasi sistema di archiviazione.
"A man devoid of all respect, Of beauty, charm or intellect,
"Un uomo privo di qualunque rispetto per la bellezza, io charme e l'intell... o l'intelletto.
They will consume all organic matter until your world is devoid of life.
Loro consumeranno ogni materia organica... fino a quando nel vostro mondo non ci sara' piu' vita.
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most.
Mi sono sempre chiesta come sarebbe stato guardare negli occhi qualcuno cosi' privo di compassione umana, tanto da abbandonare la propria figlia quando aveva piu' bisogno di lei.
They are additionally pure and devoid of contaminants.
Sono inoltre puri e senza sostanze inquinanti.
Besides, a performance is good when it is devoid of any superfluity.
Una buona recita è tale quando è priva di ridondanze.
They are also pure and also devoid of impurities.
Essi sono anche puri e senza contaminanti.
The mind acting in its mental atmosphere and when engaged in abstract thinking is devoid of sensation.
La mente che agisce nella sua atmosfera mentale e quando è impegnata nel pensiero astratto è priva di sensazioni.
They are additionally pure as well as devoid of impurities.
Sono inoltre puri così come privi di impurità.
They are additionally pure and also devoid of impurities.
Sono inoltre puri e inoltre privo di impurità.
Some deserts are so arid, they appear totally devoid of all vegetation.
Alcuni deserti sono cosi' aridi che sembrano completamente privi di qualsiasi vegetazione.
The diversity of life that thrives in a world almost totally devoid of water is truly remarkable.
La diversita' delle forme di vita che prospera in un mondo quasi totalmente sprovvisto d'acqua, e' davvero straordinaria.
You're a political whore devoid of any true emotions.
Sei una prostituta politica priva di qualsiasi emozione.
I-I want you to imagine a machine devoid of humanity, able to learn on its own, create on its own.
Voglio che vi immaginiate una macchina... priva di umanita'... capace di imparare da sola, creare da sola.
Do you wish to see her live a life devoid of industry and moral worth?
Desiderate vederla... Passare una vita priva di solerzia e valore morale?
It's a neuro-muscular response, devoid of any feeling, emotion, or meaning.
E' una risposta neuromuscolare, priva di qualsiasi sentimento, emozione o significato.
It is not utterly devoid of fact, and there is even a strong suspect.
Non e' completamente privo di prove e c'e' addirittura un sospettato convincente.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive-- unlike the soulless corporate golem that is AgriNext.
Io e Watson pensiamo che sia totalmente sprovvista di un movente, al contrario del gigante senz'anima delle multinazionali AgriNext.
Because we figured if you were gone too long you would come back devoid of humanity, hell-bent on killing Bonnie to revive Elena.
Perché abbiamo pensato che se fossi stato lì troppo a lungo, saresti tornato senza umanità, con la precisa intenzione di uccidere Bonnie per riavere Elena.
They are also pure and devoid of contaminants.
Sono inoltre puro e privo di contaminanti.
I've known Jon long enough to see he isn't devoid of emotion.
Conosco Jon da cosi tanto tempo da sapere che non è privo di emozioni.
There are some places devoid of even a hint of sparkle.
Ci sono dei posti in me evitati anche dal piu' piccolo accenno di luce.
They are also pure as well as devoid of contaminants.
Sono anche puri così come privi di contaminanti.
They are also pure and also devoid of contaminants.
Sono anche pura e anche privo di contaminanti.
They are likewise pure and also devoid of impurities.
Essi sono anche puri e anche senza sostanze inquinanti.
This makes the product legal, risk-free and devoid of any kind of unsafe results to the wellness.
Questo rende il prodotto legale, sicura e priva di qualsiasi tipo di effetti pericolosi al benessere.
They are also pure and devoid of pollutants.
Sono inoltre puri e senza impurità.
They are also pure and also devoid of pollutants.
Essi sono anche puri e anche privo di sostanze inquinanti.
That is, if we don't take action and do something, these plains will be completely devoid of big cats, and then, in turn, everything else will disappear.
Vale a dire che se non agiamo e non facciamo qualcosa, queste pianure si svuoteranno completamente dei grandi felini e poi, gradualmente, tutto il resto sparirà.
Similarly, the idea of architecture as this sort of object in the field, devoid of context, is really not the -- excuse me, it's fairly blatant -- is really not the approach that we need to take.
Allo stesso modo, l'idea di architettura come questa specie di oggetto nei campi, privo di contesto, non è davvero il... scusatemi, è piuttosto vistoso... non è davvero l'approccio che abbiamo bisogno di prendere.
In South Africa, the relationship most devoid of trust is that between a white policeman and the black community.
In Sud Africa, la relazione in cui la fiducia proprio non esiste è quella tra un poliziotto bianco e la comunità di colore.
If you were to arrive in Nairobi today and pick up a tourist map, Kibera is represented as a lush, green national park devoid of human settlement.
Se arrivaste oggi a Nairobi e prendeste una mappa turistica, Kibera è rappresentata come un rigoglioso parco nazionale privo di qualunque insediamento umano.
So most fossils out there in the fossil record are actually completely devoid of all organic signatures.
Molti fossili in archivio sono in realtà completamente privi di qualunque firma organica.
We've evolved to live in a world like this, but instead, we're living more and more of our lives like this -- this is the text message from my daughter last night -- in a world that's devoid of emotion.
Ci siamo evoluti per vivere in un mondo così. Ma invece viviamo sempre più le nostre vite così, - questo è il messaggio di mia figlia la notte scorsa (risate) - in un mondo privo di emozioni.
With no way to communicate, I became the perfect victim: a defenseless object, seemingly devoid of feelings that people used to play out their darkest desires.
Senza poter comunicare, diventai la vittima perfetta: un oggetto indifeso, apparentemente privo di sentimenti, che la gente usava per mettere in scena i desideri più cupi.
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape.
E questa è di quelle città prive di odori, prive di sporco, certamente prive di gente. Perché nessuno si sognerebbe di camminare in questo paesaggio.
All of the animals are gone, they're dead, and the chimneys are still there creating a really nice ghost town, an eerie, spooky ghost town, but essentially devoid of animals, of course.
Tutti gli animali sono andati via, sono morti. Le ciminiere ci sono sempre, e creano una bellissima città fantasma, una città fantasma inquietante, sinistra, ma prima di tutto priva di animali, ovviamente.
8.9270529747009s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?