Translation of "cut a deal" in Italian


How to use "cut a deal" in sentences:

He came by to cut a deal two hours ago, so I gave him one.
Ho stretto un accordo con lui due ore fa.
All the more reason to turn ourselves in now while we can still cut a deal.
Per questo dobbiamo costituirci ora, finché possiamo stringere un accordo.
Come on, can't we cut a deal?
Andiamo, non possiamo fare un affare?
You cut a deal with I.A. to bring me in, yes or no?
Hai fatto un accordo con gli affari interni per catturarmi, si o no?
I mean, you haven't even tried to cut a deal, which makes me think that you have no idea how to find the weapon, therefore you're just another clone.
Voglio dire, non hai neanche provato a strappare un accordo, il che mi fa pensare che non hai la minima idea di come trovare l'arma, percio' tu sei solo un altro clone.
But I want to cut a deal first.
Ma voglio stringere un accordo prima.
The word is he cut a deal with the DA to testify.
Si dice che abbia patteggiato per testimoniare contro di lui.
So if we can, huh... pick him up, even if it's just for extortion, there is a chance, he may want to cut a deal.
Quindi se potessimo, huh... beccarlo, anche se sarebbe solo per estorsione, ci sarebbe una possibilità, di strappargli accordo.
Is Jack gonna cut a deal with Conpine?
Jack si accordera' con la Conpine?
He just cut a deal with the Justice Department to testify against the East Coast family.
Ha appena raggiunto un accordo... col dipartimento di giustizia per testimoniare contro la famiglia dell'East Coast.
Quayle's trying to cut a deal with the Occupation.
Me lo ha detto Will. Quayle sta cercando di fare un accordo con l'Occupazione.
He cut a deal to save this firm.
Ha fatto un accordo per salvare questo studio.
He cut a deal with DC Littlefield, the powerful pharmaceutical lobby, after they found out about the murders.
Ha stretto un accordo con la "DC Littlefield", la potente lobby farmaceutica, dopo che scoprirono dell'omicidio.
The Saviors recognized Ezekiel's capabilities, and Ezekiel didn't want to fight, so they cut a deal.
I Salvatori si sono accorti delle capacità di Ezekiel... ma lui non ha voluto combattere. Così hanno stretto un patto.
Why would Gabriel cut a deal with Shioma just to turn around and kill him?
Perché mai Gabriel avrebbe stretto un accordo con Shioma solo per fare marcia indietro e ammazzarlo?
We were facing a catastrophic production shortfall, and my regional director cut a deal.
Ci si prospettava una catastrofica carenza produttiva, ed il mio direttore regionale fece un accordo.
And I wanted to come have a little chat with you before you got it into your head that you could go behind my back and cut a deal without an admission of guilt.
E volevo venire a fare due chiacchiere con lei prima che si mettesse in testa di poter agire alle mie spalle e fare un accordo senza ammissione di colpa. - Come?
Old passport won't cut a deal like this, not in today's security.
Quello non vale niente con i controlli attuali.
If we I.D. the triggerman, we can cut a deal with him to finger Acardo.
Identificando chi ha sparato, possiamo proporgli un accordo per incastrare Acardo.
So I cut a deal with Kilgallen.
Quindi ho fatto un accordo con Kilgallen.
Is it true you cut a deal with Bumpy for the blessing?
E' vero che sei riuscito a convincere Bumpy?
He had to cut a deal, promise to stay away.
Ha fatto un patto, deve starsene alla larga.
He's cut a deal with M-19.
Ha fatto un accordo con l'M-19.
How do you know he cut a deal?
Come sai che ha fatto un accordo?
I'm here to get you to cut a deal and turn Forstman in.
Sono qui per convincerti a patteggiare e denunciare Forstman.
Well, if this were over, you'd be with Sean Cahill right now, which means you're still looking for me to cut a deal.
Beh, se fosse finita, saresti con Sean Cahill ora, quindi cerchi ancora di fare un accordo con me.
I was hoping I could cut a deal with Aleko and have him inform for me.
Speravo di poter stabilire un accordo con Aleko e... - Farmi dare informazioni da lui.
No, you tell Congressman Simms we're not about to cut a deal if he can't line up his own delegation.
No, di' al deputato Simms che non faremo nessun accordo se non è in grado di organizzare i suoi stessi delegati.
I get that you cut a deal with them, but for the record...
Capisco che hai fatto un patto con loro, ma per la cronaca...
Just about the rumors floating around that Reiden cut a deal with the government.
Per le voci che girano sull'accordo, che la Reiden avrebbe fatto con il Governo.
Why else bring a lawyer in here other than to cut a deal?
Per quale altro motivo avresti fatto venire un avvocato se non per un accordo.
I need you to call them, vouch for me, so I can cut a deal.
Devi chiamarli e garantire per me, cosi' potro' ottenere un accordo.
After the Miami fiasco, I cut a deal, Clay.
Dopo il fallimento di Miami, ho fatto un accordo Clay.
Went to the feds and cut a deal.
Ando' dai federali e fece un accordo.
I'm willing to cut a deal.
Sono disposto a trovare un accordo.
You mean we need to cut a deal, right, because we're all on the same side?
Vuoi dire che dobbiamo patteggiare, perche' siamo tutti dalla stessa parte?
Castle, you cut a deal for my life like I was some kind of a child.
Castle, hai fatto un patto per la mia vita come fossi una bambina.
You cut a deal with the D.A., you tell them everything you know that's going on down here, you'll most likely walk.
Faccia un accordo col Procuratore, dica tutto quello che succedeva li'... e probabilmente non la metteranno dentro.
4.2391560077667s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?