Yours was the face I saw above my cradle, the only mother I've ever known.
Il tuo è l'unico viso che vidi dalla mia culla, la sola madre che abbia mai conosciuto.
Here in the untainted cradle of the heavens will be created a new super-race, a race of perfect physical specimens.
Qui, in questa incontaminata culla celeste verrà creata una nuova super razza, una razza di esemplari biologicamente perfetti.
While she was in her cradle, we planned the union.
Pianificammo l'unione quando lei era ancora nella culla.
Christ, my mom fed me that bullshit since the cradle.
Cristo, mia madre mi ha rifilato quelle stronzate da quando sono nato!
He's going to give us twenty men to take us as far as they can, to The Cradle of Life where the box is hidden.
Ci darà venti uomini che ci porteranno il più vicino possibile alla Culla della Vita dov'è nascosto il vaso.
The Cradle of Life lies near the summit.
la Culla della Vita è vicino alla cima.
Take us to The Cradle of Life.
Portaci alla Culla della Vita. - Scusami, Lara.
Do you want to see The Cradle of Life or not?
Vuoi arrivare alla Culla della Vita o no?
Because this is the cradle of civilization.
Perché proprio qui? Perché questa e' considerata la culla della civilta'.
Toss to hands, liberty and cradle out, OK?
Colonna, angelo e presa al volo.
Bid farewell to the cradle of civilisation.
Dite addio alla culla della civilta'.
The ocean has always been the cradle of rebirth.
BRADFORD: L'oceano è sempre stato la culla della rinascita.
You must have been a motherfucker at cat's cradle.
Devi essere un mago a Catch Scrater.
And the cat's in the cradle and the silver spoon
DEDICATO AI TIPI STRANI CHE FANNO VIDEO COME QUESTI...
We'll see who regrets what, you old cradle snatcher.
Bè vedremo chi si pentirà di cosa, vecchia rapitrice di bambini.
"Follow the lines that only the gods can read that lead to Orellana's cradle."
"Segui le linee che solo gli dei leggono per farti condurre alla culla di Orellana. "
Cradle has another meaning in Mayan.
Nella lingua Maya, culla ha un altro significato.
I'll cradle the balls, stroke the shaft, work the pipe and swallow the gravy.
Accarezzerò delicatamente le palle, afferrerò la mazza, me la lavorerò e ingoierò io spruzzo.
When the bough breaks The cradle will fall
# E giu' verra' il ramo, e la culla cadra'... #
Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life
Tomb Raider: il teaser della nuova avventura di Lara Croft
From the cradle to the grave
Oggetti e spazi dalla culla alla tomba
But let me cradle you in my arms a last time, as I always used to do.
Ma fatti cullare tra le mie braccia un'ultima volta, come ho sempre fatto.
Now, I stand here today in the cradle of the Confederacy to remind its people of our Founding Fathers' goals of duty.
Oggi mi trovo qui... nella culla della Confederazione, per ricordare alla sua popolazione gli obiettivi dei nostri padri fondatori.
Your book, Cradle and All, was a really important book for me.
Il suo libro, "La Culla e il Resto", e' stato un libro importante.
Well, Cradle and All was the inspiration for my dissertation.
Be', "La culla e il Resto" e' stata l'ispirazione della mia tesi.
Then, one night, a dragon broke into our house... finding you in the cradle.
Poi, una notte, un drago irruppe in casa nostra, mentre tu eri nella culla.
Cross it over, cradle it right in there, and then just extend it straight through your...
Incrocialo e tieni la presa morbida, poi allunghi il braccio fino...
Silicon Valley is the cradle of innovation because of drop outs.
Silicon Valley e' la culla dell'innovazione. Grazie al ritirarsi...
And even those who were duped by your innocent image could still sense the palpable stench of evil around them as you destroyed a babe in the cradle of life...
Chi e' stato ingannato dalle vostre sembianze innocenti puo' ancora sentire il fetore palpabile del male attorno a loro mentre distruggevate un bambino... nella Culla della Vita.
If you brought him to my lab, the Regeneration Cradle could do this in 20 minutes.
Se l'aveste portato nel mio laboratorio... la Culla Rigenerativa l'avrebbe fatto in venti minuti.
The real power is inside the Cradle.
Il vero potere si trova dentro la Culla.
You have to get the Cradle to Stark.
Dovete portare la Culla da Stark.
You got three with the Cradle, one in the cab.
Sono in tre con la Culla, uno nel taxi.
You know what's in that cradle?
Sai cosa c'è in quella Culla?
I still remember how you smiled when I put that doll in your cradle.
Mi ricordo ancora il tuo sorriso quando ho messo la bambola nella tua culla.
John Sadler was a drunk and a pikey who plucked you from the cradle.
John Sadler era un alcolizzato e un vagabondo che ti ha strappata dalle mie braccia.
Cradle the head, and then take him to your shoulder... so he's up a little bit higher but you're still supporting the head.
Tienigli la testa, e appoggialo sulla tua spalla... cosi' sta un po' piu' in alto, ma tu continua a tenergli la testa diritta.
When the wind blows The cradle will rock
# Quando il vento soffiera', la culla iniziera' a dondolare. #
From the Judas Cradle to the Judas Chair.
Dalla culla di Giuda al seggio di Giuda.
He did not enjoy the cradle, did he?
Non gli e' piaciuta la culla, non e' vero?
0.81201601028442s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?