There is clearly a range of materials that constitute healthy food.
Ci sono chiaramente una serie di sostanze che costituiscono cibo salutare.
You're clearly a decent human being, a good citizen.
Lei sembra una brava persona, un buon cittadino.
It's clearly a concentration of electromagnetic energy.
C'è una chiara concentrazione di energia elettromagnetica.
What's strange, Searle, is that you're the psych officer and I'm clearly a lot saner than you are.
Lo strano, Searle, è che tu sei lo psicologo di bordo ma io sono molto più sano di mente di te.
However, he is clearly a pack rat.
Comunque è di certo un collezionista.
Clearly a bad sign amongst mating humans.
Sicuramente un brutto segno tra umani che si accoppiano.
He was clearly a very sick man.
Era chiaramente un uomo molto malato.
...radical environmentalists and clearly a legitimate terrorist threat.
...gli ambientalisti radicali e ovviamente una legittima minaccia terrorista.
Yeah, 'cause I'm clearly a guy who likes to knock out a few naked pull-ups before I greet the day.
Certo, perche' io sono chiaramente uno a cui piace spararsi un po' di sollevamenti alla sbarra, prima di salutare il nuovo giorno.
This is clearly a special place for him.
E' chiaramente un posto speciale per lui.
Clearly a man with nothing to hide.
E' evidente che non ha nulla da nascondere.
The Führer's death was clearly a trigger.
La morte del Führer è stata la causa scatenante.
Oh, Inspector, this is clearly a waste of time.
Ispettore, questa è una chiara perdita di tempo, se c'è altro che...
I just want to make sure your emotions aren't clouding the fact that this was clearly a setup.
Non vorrei che le tue emozioni ti impedissero di capire che questo teatrino era studiato per incastrarlo.
There's clearly a lot of bad blood in this community.
C'è chiaramente molta ostilità, in questa comunità.
Mr. Edlund is clearly a disturbed individual, but I can't comment on his motivations at this time.
Il signor Edlund è... un individuo palesemente disturbato, ma non posso... fare commenti sulle sue motivazioni, al momento.
They tell me I have less than three months but you probably know that because you are clearly a brilliant doctor.
Mi dicono che ho meno di 3 mesi, ma probabilmente lo sai perche' e' chiaro che sei un buon medico.
Class is still clearly a guiding force in your life.
La classe e' ancora chiaramente una priorita' nella tua vita.
She was clearly a very gifted witch.
Era davvero una strega molto dotata.
You are clearly a smart woman.
Tu sei ovviamente... Una donna intelligente.
And while no one was prosecuted, clearly a group of men lined their pockets while 84 others lost their lives.
E nonostante non sia stato incriminato nessuno... qualcuno si è sicuramente riempito le tasche... mentre 84 persone hanno perso la vita.
You are clearly a stupid kid, a wannabe, but if you move, it's gonna get ugly.
Sei chiaramente uno stupido moccioso ambizioso, muoviti e le cose peggioreranno.
Clearly, a basic human body is unable to contain the essence of a vampire soul.
Evidentemente, un banale corpo umano non è in grado di contenere l'essenza di un'anima di vampiro.
There is clearly a pattern of behavior here.
Ma non e' vero! C'e' un chiaro schema comportamentale qui!
Clearly a terrible oversight on my part.
Una terribile svista da parte mia.
The narrative you're creating is clearly a massive endeavor.
La storia che sta creando richiede certamente un grande sforzo.
You are clearly a man of the world.
Lei e' chiaramente un uomo di mondo.
Clearly a mistake was made on the part of our mutual associate when he paid you half of Jesse's earnings.
Chiaramente e' stato fatto un errore, da parte del nostro socio comune, quando ti ha pagato la meta' del compenso di Jesse.
Clearly a family member who's given you his old phone.
Ovvio, un membro di famiglia che le ha dato il suo vecchio telefono.
"Harry Watson, " clearly a family member who's given you his old phone.
"Harry Watson". Chiaramente un familiare che le ha dato il suo vecchio cellulare.
This is clearly a ploy or a trick or something designed to get Hank out into the open.
E' chiaramente una trappola, uno stratagemma pensato per attirare Hank allo scoperto.
Why would Secretary Bishop remove us from what is clearly a Fringe case?
Perché il Segretario Bishop ci toglierebbe da un caso chiaramente da Divisione Fringe.
This is clearly a military operation.
Si tratta chiaramente di un'operazione militare.
Clearly a very busy time for you all.
Un periodo molto pieno questo per voi.
These decisions are clearly a reflection of the Actor's policy.
Queste decisioni sono chiaramente un riflesso della strategia dell' Attore.
Clearly a complex problem, but is it complicated?
Chiaramente un problema complesso, ma è complicato?
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
Posso cancellarlo perché è chiaro che si tratta di un errore di misura.
But I wonder, what would you say to those who might argue that you're giving a TED Talk, you're clearly a deep thinker, you work at a fancy think tank, you're an exception, you're not the rule.
Ma mi domando, cosa diresti a coloro che potrebbero ribattere che tu sai parlando in un TED Talk, che sei chiaramente una persona profonda, che lavori presso un bel gruppo di ricerca che tu sei un'eccezione, che non sei la regola.
This is someone selling this on eBay; it was clearly a woman’s hand, hopefully a woman's hand.
Questo è qualcuno che si è messo a venderlo su eBay era di una donna -- chiaramente la mano di una donna, spero, la mano di una donna.
This poor kid, clearly a prop -- don't get me wrong, a willing prop -- but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
Questo povero ragazzo, chiaramente un fantoccio-- non prendetela male, un fantoccio volenteroso -- ma il bacio che sta venendo documentato sembra fare schifo.
3.1385560035706s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?