We understand you may need some time, but remember, you still have 8 more challenges ahead for you.
Comprendiamo che abbia bisogno di tempo, Ma si ricordi che ha ancora 8 prove che l'aspettano.
Frightened by the challenges ahead, And haunted by the ghosts of my past?
Spaventato dalle sfide che ho davanti e perseguitato dai fantasmi del passato?
You still have challenges ahead of you, that's why I think you really need to keep talking to somebody.
Hai ancora molte difficolta' da affrontare, ed e' per questo che penso che tu debba continuare a parlare con qualcuno.
You'll have many challenges ahead over the next couple of years.
Avrete moltissime sfide da vincere nei prossimi anni.
The EU needs to ensure that the necessary coordination structures are in place at EU level to meet the challenges ahead.
L’UE deve garantire che vengano predisposte al suo livello le strutture di coordinamento necessarie per affrontare le nuove sfide.
They clearly set out the enormous challenges ahead of us, but I am confident that we can rise to the challenge.
Le sfide che ci aspettano sono enormi, ma sono convinto che saremo all'altezza.
The conference aims to forge increased political support for closer cooperation in this field, and help to find concrete solutions to the challenges ahead.
Obiettivo della conferenza è rafforzare il sostegno politico a favore di una più stretta cooperazione in questo campo e contribuire a trovare soluzioni concrete alle difficoltà che si presenteranno.
"Interventions focused on important challenges ahead, including:
"Gli interventi si sono concentrati su alcune importanti sfide future, tra cui:
On 4-5 June 2018, the Sakharov Prize Network gathered in Brussels to celebrate the 30th anniversary of the Sakharov Prize, take stock of past achievements and identify challenges ahead.
Il 4-5 giugno 2018, la Rete Sacharov si è riunita a Bruxelles per celebrare il 30º anniversario del Premio Sacharov, fare il punto sui risultati ottenuti e individuare le sfide future.
Despite the enormous challenges ahead of us, we can't forsake our own humanity in the name of preserving it.
Nonostante le sfide enormi che abbiamo davanti, non possiamo abbandonare la nostra umanita'... Mentre cerchiamo di proteggerla. E' stato bello rivederla, Jack.
Well, there's still plenty of challenges ahead, believe me.
Beh di sfide ce ne saranno ancora, credimi.
There are too many challenges ahead of you.
Hai troppe sfide che ti aspettano.
The point is, there's a lot of challenges ahead.
Il punto e' che... ci sono molte sfide davanti a noi.
At the European level, one of the challenges ahead will be to make our policies increasingly more effective and better implemented.
Una delle prossime sfide a livello europeo consisterà nell’accrescere sempre più l’efficacia e la migliore attuazione delle nostre politiche.
The Treaty provides the Union with a stable and lasting institutional framework and will allow the Union to fully concentrate on addressing the challenges ahead.
Il trattato dota l'Unione di un quadro istituzionale stabile e duraturo e le consentirà di concentrarsi appieno sulle sfide che si prospettano. 2.
The Single Market at 25: Many Achievements, New Challenges Ahead
I 25 anni del mercato unico: mille conquiste, mille sfide per il futuro
Against the backdrop of this EU policy framework and encouraging signs from the world’s largest greenhouse gas emitters, the challenges ahead can be grouped into three clusters.
Nel contesto di questo quadro politico dell'UE e alla luce dei segnali incoraggianti provenienti dai maggiori responsabili delle emissioni di gas a effetto serra, le sfide che ci attendono si possono suddividere in tre gruppi.
The Alps provide a preview of the challenges ahead for ecosystems, habitats and populations across Europe and the world.
Le Alpi presentano in anteprima le sfide con cui dovranno misurarsi gli ecosistemi, gli habitat e le popolazioni in tutta Europa e nel mondo.
Green Week will present an overview of water-related EU policies, and consider how they should evolve to meet the challenges ahead.
La Settimana verde presenterà una visione d'insieme delle politiche unionali per l'acqua e valuterà come queste debbano evolvere per far fronte alle sfide che ci attendono.
To prepare international students for the education challenges ahead, our preparatory programmes have acted as a springboard for helping these students to obtain entry into government schools and institutions since 2001.
Preparare studenti internazionali Per i futuri problemi di educazione, i nostri programmi preparatori hanno agito come un trampolino di lancio per aiutare questi studenti ad ottenere l'accesso alle scuole e alle istituzioni governative dal 2001.
But we have to look to the challenges ahead, and address the concerns raised in this European Citizens' Initiative.
Ma dobbiamo anche considerare le sfide future e affrontare i problemi segnalati dall’iniziativa dei cittadini europei.
This contest has also confirmed the remaining challenges ahead, and most notably the need for opening up access to travel data".
Questo concorso ha confermato anche le sfide che abbiamo davanti, in particolare la necessità di rendere più accessibili i dati sulla mobilità".
Now we take a common approach on how to respond to the security threats and challenges ahead.
È giunto il momento di adottare un'impostazione comune sul modo di reagire alle minacce alla sicurezza e alle sfide che abbiamo di fronte.
The importance of the challenges ahead for Europe’s future calls for attention and policy guidance at the highest political level, the European Council.
L'importanza delle sfide che si prospettano all'Europa del futuro richiede attenzione e indirizzo strategico al livello politico più elevato, vale a dire in sede di Consiglio europeo.
It will offer an opportunity to reflect on how the EU can continue to address the nature and biodiversity challenges ahead, to assure sustainable long-term growth and prosperity. Ocean governance
Sarà l’occasione per riflettere su come l’UE potrà affrontare le future sfide in materia di natura e biodiversità al fine di garantire una crescita e una prosperità sostenibili a lungo termine.
We’ve got some huge challenges ahead of us, and we need smart, creative people to innovate and disrupt the payment industry.
Ci aspettano grandi sfide, perciò abbiamo bisogno di persone creative ed astute per rinnovare e perturbare l’industria del pagamento.
With Decades of Experience in the Logistics Business, Our Senior Management Team Guides the DPDHL Through the Challenges Ahead.
Con decenni di esperienza nel settore della logistica, i nostri senior manager guidano DPDHL per affrontare le sfide del futuro.
The options proposed in the reflection paper are intended to help build a broad consensus on how to take on the challenges ahead and to give a fresh impetus to this important debate.
Le opzioni proposte nel documento di riflessione intendono contribuire a costruire un ampio consenso su come affrontare le sfide future e dare nuovo impulso a questo importante dibattito.
They begin talking to experts about the challenges ahead, starting with a simple but crucial question: how long would it take to digitally scan every book in the world?
Iniziano a discutere con degli esperti delle sfide che li attendono, partendo da una domanda semplice ma fondamentale: quanto tempo occorrerebbe per digitalizzare ogni libro esistente al mondo?
However the people who are handing out this document to you have the highest intentions and wish to help you and your community to overcome the challenges ahead, keeping everyone safe and taken care of.
Comunque, le persone che vi hanno consegnato questo documento hanno le migliori intenzioni e desisderano aiutare voi e la vostra comunità a superare le sfide in arrivo, mantenendo sicurezza e accoglienza per tutti.
The new Treaty of Lisbon will allow the Union to fully concentrate on addressing the challenges ahead.
Il nuovo trattato di Lisbona consentirà all'Unione di concentrarsi appieno sulle sfide che si prospettano.
And in many ways, we all rely on them for coming up with new, great innovations to help us solve all these challenges ahead of us.
E per molte cose, noi tutti dipendiamo da loro, per la creazione di nuove e grandi innovazioni, che ci aiutino ad affrontare le sfide che si presentano.
LA: The challenges ahead are going to require all of us to participate in a deeper and more meaningful way...
LA: La sfida che abbiamo richiederà a tutti noi la nostra piena partecipazione -
So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward.
Molte sfide ci attendono, dunque, ma questo è un esempio delle centinaia e centinaia di idee che ci servono per progredire.
He said, "I know there are challenges ahead, there may be trouble ahead, but I fear no one.
Ha detto, "So che abbiamo di fronte delle sfide, che ci potranno essere dei problemi, ma non ho paura.
3.3023941516876s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?