Translation of "carry your" in Italian


How to use "carry your" in sentences:

"I carry your heart with me.
"Porto il tuo cuore con me.
You have to be so incredibly brave to trust somebody you just met to carry your baby.
Devi essere davvero coraggiosa per affidare il tuo bambino a qualcuno che non conosci.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Quando poi giungerò, manderò con una mia lettera quelli che voi avrete scelto per portare il dono della vostra liberalità a Gerusalemme
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
Mosè chiamò Misael ed Elsafan, figli di Uziel, zio di Aronne, e disse loro: «Avvicinatevi, portate via questi vostri congiunti dal santuario, fuori dell'accampamento
I'll carry your guilty secret to my grave.
Porterò il vostro segreto nella tomba.
Three men helped to carry your friend to the statue.
I tre uomini che lo portarono fino alla statua.
You can carry your own carton.
Puoi camminare con le tue gambe.
Then learn to carry your own load.
Beccati la tua parte di carico.
Don't make me carry your ass this time.
Stavolta le chiappe le muovi da solo.
I can be your guard and carry your spear.
Posso proteggerti e portarti la lancia.
But I still don't want to carry your flag.
Però non porterò la sua bandiera.
I assume these boys carry your things.
Solo una pirrola parte della mia squadra.
But you carry your half around pretty good too.
Sì, ma tu fai la tua parte e non sei da meno.
You need to get your ear out of the radio, and carry your ass out to the ball game.
Evita di ascoltare la radio e non pensare al base-ball.
I was wondering if we might carry your son tomorrow on the team bus.
Mi chiedevo se potevo portare suo figlio domani sul pulmino della scuola.
And while you live under his roof you may carry your hatred like a stone inside you, but you mustn't ever let him see it.
E mentre vivete sotto il suo tetto puoi covare il tuo odio come una pietra dentro te, ma non devi mai lasciarglielo vedere.
Still be tough and carry your stuff.
Rimani un duro con le cose al sicuro.
We can carry your things and work for you.
Possiamo portare le tue cose e lavorare per te.
It's a great honor to carry your house sigil.
E' un grande onore portare il simbolo di una casata.
You carry your past with you, whether you want it or not.
Portate il vostro passato con voi, se si desidera o meno.
As long as you carry your sin in your heart, it allows the Horseman to be tied to you.
Finche' portera' nel cuore il suo peccato, permettera' al Cavaliere di restare legato a lei.
I had a vision... that I could carry your burden, whilst you learned and grew into a great leader.
Ebbi l'idea... Di assumermi... Le vostre responsabilita'...
Now, you... you carry your shame on the inside.
Tu invece... La tua vergogna ce l'hai dentro.
Why don't you carry your dead back to the chapel before you count yourself among them?
Perche' non riporta i suoi morti nella Cappella, prima di diventarne uno lei stesso?
You talk to me like that again, you're gonna need a little baggie to carry your teeth home.
Parlami un'altra volta cosi' e ti servira' una scatolina per portarti i denti a casa.
Are you gonna carry your weight, or do I have to drag you with me?
Ce la fai a starmi dietro... o devo trascinarti io?
I'm gonna carry your ass if I have to.
Ti ci porto in braccio, se serve.
The wings will carry your pain away, if you let them.
Le ali trarranno via il dolore, se glielo permettete.
Who's gonna help you carry your clothes, Michael?
Chi ti aiutera' a portare i tuoi vestiti, Michael?
Great Keeper of the Underworld, as I walk on the path to eternal darkness, grant me the strength to carry your will.
Grande Guardiano del mondo sotterraneo, mentre percorro il cammino verso l'oscurita' eterna, concedimi la forza per eseguire il tuo volere.
Hey, sweetheart, can I help you carry your magazine?
Hey, dolcezza, posso aiutarti a portare il giornale?
To carry your name and make you proud.
Che porti il tuo nome e che ti renda orgoglioso.
And I carry your soul-song with me wherever I go.
E porto sempre con me la canzone d'amore del tuo cuore.
Allow me to carry your legend forward.
Permettimi di tramandare la tua leggenda.
4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
4 Mosè quindi chiamò Mishael ed Eltsafan, figli di Uzziel, zio di Aaronne, e disse loro: "Avvicinatevi e portate via i vostri fratelli dal davanti del santuario, fuori del campo".
But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go.
Ma la cosa più interessante di questa tecnologia è che si può portare il proprio mondo digitale con sé, ovunque si vada.
Don't curse the king, no, not in your thoughts; and don't curse the rich in your bedroom: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.
Non dir male del re neppure con il pensiero e nella tua stanza da letto non dir male del potente, perché un uccello del cielo trasporta la voce e un alato riferisce la parola
Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.
Fà alla loro presenza un'apertura nel muro ed esci di lì
2.4419100284576s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?