Translation of "carry that" in Italian


How to use "carry that" in sentences:

Do you always carry that much cash around?
Hai sempre portato cosi' tanti soldi in giro?
Let me carry that for you.
Dai a me, lo porto io.
We didn't carry that water here for you to make coffee.
Non portiamo acqua perché ci faccia il caffè.
Do you always carry that thing with you?
Si porta sempre dietro quel coso?
The duke says he will carry that ghastly schlup with him to his mausoleum.
Il Duca dice che si porterà dietro quell'orribile gorgoglio fino alla tomba.
She decided to carry that child.
Decise di portare a termine la gravidanza.
Only Jedis carry that kind of weapon.
Solo i Jedi portano quel tipo di arma.
Is that why you always carry that thing around?
Perciò si porta sempre dietro quel coso?
I can't carry that weight anymore.
Non posso più portare questo peso.
Ten years you carry that pistol and now you waste your shot.
Sono dieci anni che conservi quel colpo e sei riuscito a sprecarlo.
If you don't stop, I won't carry that cross one more step.
Se non la smettete non porterò quella croce neanche un passo di più!
You need to carry that all the time?
Devi proprio portarla sempre con te?
You can carry that out with a knapsack.
Riesci a metterli in uno zaino.
Why, it's impossible to carry that to Camden Town.
È impossibile portarlo fino a Camden Town.
We carry that with us all the time as a constant reminder that he is a real person with a real family depending on him.
La portiamo sempre con noi per non dimenticare mai che è una persona vera con una famiglia vera che dipende da lui.
Only a geneticist would be able to carry that out.
Solo un genetista sarebbe in grado di farlo.
How the hell are you going to let a guy old enough to be a statue carry that shit in his wallet, Sal?
Come hai fatto a permettere a un tizio cosi' vecchio da essere una statua, di averla nel portafoglio, Sal?
Do you carry that with you, like, all the time?
Tu... porti quel coso addosso tutto il tempo?
If this goes badly, there will be more widows and orphans, and I'll have to carry that on my shoulders.
Se questa cosa va male, ci saranno altri orfani e altre vedove. E sarò io a dover portare questo fardello.
Those five lives, you have to carry that.
Quelle cinque vite... dovrai farci i conti.
I just couldn't carry that badge anymore.
Non potevo piu' sopportare quel distintivo.
I don't see anything on this that will carry that big sucker I saw in the warehouse.
Non vedo niente su questo che porterà quel grande ventosa che ho visto nel magazzino.
Security even approve you to carry that thing?
La sicurezza ti ha dato il permesso di portarti dietro quell'affare?
You don't have to carry that.
Non c'è bisogno che tu te ne faccia carico.
Sought through prayer and meditation to improve our conscious contact with God as we understood Him, praying only for knowledge of His will for us and the power to carry that out.
Abbiamo cercato attraverso la preghiera e la meditazione, di migliorare il nostro contatto cosciente con un Potere più grande di noi, chiedendo solo di conoscere la Sua volontà per noi e di avere la forza di metterla in atto.
Presidents Taylor and Hassan are scheduled to give their first joint press conference in just a few minutes, and we'll carry that live.
I Presidenti Taylor e Hassan hanno in programma la prima conferenza stampa insieme tra pochissimi minuti e noi la trasmetteremo in diretta.
And we can't let him carry that weight.
E non possiamo permettere che si porti questo fardello sulle spalle.
Are you ready to carry that burden?
Sei pronta a portare questo fardello?
But it's the situation, it... we have a situation alright, we have a yuan carry that can crush us in hours.
Ma no, e' l'emergenza! Certo che c'e' un'emergenza: Lo yuan potrebbe annientarci nel giro di qualche ora.
Why the hell carry that gun around if you're not gonna use it?
Perchè ti riempi di armi, se non le usi?
You will carry that honor of yours until your last breath.
Porterete quest'onore con voi... fino all'ultimo respiro.
You shouldn't have to carry that alone.
Non dovrebbe portare questo peso da solo.
Yeah, I carry that shit around on me.
Si', mi porto in giro questa merda.
Do you want me to carry that?
Vuoi che te lo prenda io?
Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave.
Per un amante degli elefanti come me, quello fu l'errore più grande e triste della mia vita, e me lo porterò fin nella tomba.
1.5898230075836s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?