This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
Or egli diceva questo, non perchè si curasse de’ poveri, ma perciocchè era ladro, ed avea la borsa, e portava ciò che vi si metteva dentro.
6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
6 Or egli disse questo, non perché si curasse dei poveri, ma perché era ladro e, tenendo la borsa, ne sottraeva ciò che si metteva dentro.
Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
Questo egli disse non perché gl'importasse dei poveri, ma perché era ladro e, siccome teneva la cassa, prendeva quello che vi mettevano dentro
I had once cared for an elderly gentleman who was having a massive heart attack.
Un volta mi sono preso cura di un anziano signore in preda a un grave attacco di cuore.
People who cared for you all your life.
Gente che ti ha voluto bene per una vita.
I thought she cared for me.
Pensavo che ci tenesse a me.
Throughout these hard times, I have sheltered you and cared for you.
In tutti questi anni mi sono presa cura di te.
The place where I put everything I most cared for.
Il posto dove tenevo ciò che avevo di più caro.
He told me I'd be released if I went along, and my family would be cared for.
Ha detto che sarei stato rilasciato e che si sarebbe occupato della mia famiglia.
Since my mortal death, I have watched I have guided and cared for my human family generations beyond memory.
Sin dalla mia morte, ho osservato ho guidato e mi sono presa cura della mia famiglia umana......per immemori generae'ioni.
She never cared for you the way she did for him.
Non ti ha mai voluto bene quanto ne voleva a lui.
How they looked after me, cared for me and I repaid them by never returning the favour.
Come sì sono prese cura dì me, mí hanno voluto bene e ío le ho rícompensate non rícambíando maí íl favore.
Are you happy with how they're cared for?
E' soddisfatta di come li tengono? Sì.
They tricked her, cared for her,
L'hanno ingannata, si sono prese cura di lei
My parents understood that a fine crystal glass had to be cared for or it may be shattered.
I miei genitori capirono che bisognava fare attenzione ad un fine bicchiere di cristallo o si sarebbe incrinato.
I thought if I lived a certain way... cared for my daughter... helped my students... loved you... then I could make everything all right.
Pensavo che se avessi vissuto in un certo modo, se mi fossi occupata di mia figlia, se avessi seguito i miei studenti, se avessi amato te, avrei anche potuto mettere le cose a posto.
Never cared for what they do
Non mi è mai importato di cosa dicono
What this means for homeowners is that their quartz countertops won’t easily crack, chip, scratch, or burn if cared for properly.
Ciò che questo significa per i proprietari di case è che i loro controsoffitti al quarzo non si spezzano, scheggiano, graffiano o bruciano facilmente se curati correttamente.
I lost someone I cared for very much.
Ho perso qualcuno di molto caro.
Do all the years I have cared for you stand for nothing?
Tutti gli anni in cui mi sono presa cura di te non contano nulla?
If I didn't know better, I'd say she even cared for him!
Se non lo sapessi, direi che perfino tiene a lui!
I cared for all of you.
Mi sono occupato di tutti voi.
All 'Koso ever cared for in the world was his wife and kid.
L'unica cosa che importava a 'Koso era sua moglie e suo figlio.
You're the one she cared for.
Era a te che voleva bene.
This child, our baby, is gonna grow up safe and cared for.
Questo bambino, nostro figlio, crescera' amato e al sicuro.
I just hope that you cared for her because she deserved that.
Spero solo che ti sia preso cura di lei, perche' se lo meritava.
Glass is to be cared for as long as necessary.
Prenditi cura di Glass finché sarà necessario.
We're asking you because we know she'll be safe and cared for.
Abbiamo chiesto a te perche', perche' sappiamo che sara' in buone mani.
I may have lost the only person in the world I cared for to gain this captaincy.
Potrei aver perso l'unica persona al mondo a cui tenevo, per ottenere il comando.
A man I thought I cared for.
Un uomo a cui credevo di tenere.
Never cared for what they say
Non mi è mai importato di quello che dicono
Do you remember the last moment in your life when you were totally relaxed and nurtured and cared for?
Ti ricordi l’ultima volta nella vita nella quale eri totalmente rilassato e nutrito e curato?
You know how much I've always cared for Nathan.
Lo sai che ho sempre voluto bene a Nathan.
This room is so poorly cared for.
Questa stanza e cosi' poco curata.
You obviously cared for her very deeply.
È ovvio che teneva a lei enormemente.
He never cared for me anyway.
Non gli e' mai importato di me, comunque.
Gary was the only one who ever cared for me.
Gary era l'unico che si era preso cura di me.
There must have been somebody who loved you and cared for you.
Ci deve essere qualcuno che ti ha amato e curato.
I have my share of regrets, but I think that he knew how much we cared for him.
Ho la mia buona quota di rimpianti, ma credo che sapesse... quanto ci tenevamo a lui.
In Virginia, in the bosom of her family where her mental state is coddled and cared for.
In Virginia. Insieme alla sua famiglia, dove tutti la curano e badano al suo stato mentale.
But the girl she cared for wanted Chrissie to stay for her 7th birthday.
Ma la bambina ha voluto che Chrissie restasse per il suo settimo compleanno.
No one is ever hungry, everyone has a place, all are cared for.
Nessuno ha mai fame, tutti hanno un posto, tutti sono curati.
He found him in a desert land, in the waste howling wilderness. He surrounded him. He cared for him. He kept him as the apple of his eye.
Egli lo trovò in terra deserta, in una landa di ululati solitari. Lo circondò, lo allevò, lo custodì come pupilla del suo occhio
I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
Mentre il mio spirito vien meno, tu conosci la mia via. Nel sentiero dove cammino mi hanno teso un laccio
2.5268089771271s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?