He had such a knowledge of the dark side... he could even keep the ones he cared about... from dying.
Aveva una tale conoscenza del lato oscuro... che era persino in grado di impedire che i suoi cari... morissero.
"I never thought my sister would find someone who cared about what other people thought as much as she did...
"Non pensavo che mia sorella trovasse qualcuno che si preoccupa di cosa pensano gli altri tanto quanto lei
My father only cared about proving he was right.
A mio padre importava solo dimostrare che aveva ragione.
Money's all she's ever really cared about.
I soldi sono tutto quello che le e' sempre importato davvero.
He never cared about anyone before.
Non gli è mai importato di nessun'altra prima.
I thought you cared about me.
Pensavo che le importasse di me.
A man I cared about once told me that we can't retract the decisions that we've made, we can only affect the decisions we're going to make from here.
Un tizio a cui tengo una volta mi ha detto che non possiamo ritrattare le decisioni che abbiamo preso, possiamo solo influire sulle le decisioni che prenderemo in futuro.
You really think I cared about Frigga?
Pensi davvero che m'importasse di Frigga?
I always loved how much you cared about your sister.
Mi è sempre piaciuto come proteggi tua sorella.
No, you did it simply because you cared about that detective.
No, l'hai fatto solo perché tieni a quella detective.
Your son killed the only person who ever cared about me.
Tuo figlio ha ucciso l'unica persona che si è occupata di me.
You're the only person that I've ever cared about.
Tu sei l'unica persona di cui mi e' sempre importato.
When was the last time you really, really cared about something?
Quand'e' stata l'ultima volta che hai avuto davvero a cuore qualcosa?
Where everything I cared about burnt to the ground.
Dove tutto ciò di cui mi importava è stato è bruciato.
He only cared about the purity of The Eight and giving back whatever he took from the Earth on the way to getting there.
A lui interessava solo la purezza delle Otto prove e ridare tutto ciò che aveva sottratto alla Terra, cercando di completarle.
I'm the only one ever cared about you.
L'unico a cui importava di te ero io.
And honestly, I'd hoped you'd see me as a mentor who cared about you more than your cheating father ever did.
Onestamente, speravo mi vedessi come un mentore, che si prende cura di te piu' di quello che quel traditore di tuo padre abbia mai fatto.
He actually cared about the people under his command.
Gli importava davvero degli uomini sotto il suo comando.
Said her faith saved her... that and the thought of all the loose ends she left behind, the people she cared about.
Quella, e il pensiero di tutte le cose incompiute lasciate indietro. Le persone a cui teneva. Non ha mai abbandonato la speranza.
You didn't do it because you cared about my atonement.
Non l'hai fatto perché ti importava qualcosa dell'espiazione dei miei peccati.
Everyone I cared about is gone... and it hurts... so badly.
Tutti quelli a cui volevo bene se ne sono andati... e fa male. Tanto male.
I thought you said you cared about life again.
Hai detto che ti ho insegnato ad amare di nuovo la vita.
Why is the only woman you've ever cared about a world class criminal?
Perché si è scelto una criminale di fama mondiale?
We all cared about her and I promise we'll be as gentle as we can.
Tutti la avevamo a cuore, e ti prometto che faremo il piu' delicatamente possibile.
And that was cool, but all I really cared about were my chicks.
E fu bello, ma io mi preoccupavo solo delle galline.
It's a sprain, David, but if you stay with her, you'll take away the only thing she ever cared about.
È una distorsione, David. Se resti con lei, la priverai dell'unica cosa di cui le sia mai davvero importato.
Before I met Elise, that's all I cared about.
Prima di conoscere Elise, era l'unica cosa di cui m'importava.
I thought you cared about her.
Credevo che tu ci tenessi a Valerie.
You cared about her, didn't you?
Tu tenevi a lei, non e' vero?
But I've seen people that I cared about die and come back, and they're not people.
Ma ho visto delle persone a cui volevo bene... morire e tornare in vita, e non erano piu' persone.
It was all he cared about.
Era l'unica cosa che gli importasse.
Anything I ever cared about was taken away from me.
Tutto quello a cui tenevo mi e' stato portato via.
I never cared about the money.
Non mi sono mai interessati i soldi.
You would know that if you had anyone in your life you cared about.
Lo sapresti, se ci fosse qualcuno nella tua vita a cui vuoi bene.
Yet, it was clear he only cared about your safety.
Ma era chiaro che teneva solo alla tua salvezza.
I think we can all agree he hasn't cared about us for the past freaking century.
Concorderai che se n'è fregato di noi per tutto il secolo scorso.
6.1947619915009s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?