Translation of "boundary" in Italian


How to use "boundary" in sentences:

Don't move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra
That is the boundary and the price of immortality.
È quello il confine e il prezzo della vita eterna.
Sergeant, we have crossed some strange boundary here.
Sergente, abbiamo attraversato degli strani limiti.
No boundary between earth and sky.
Nessun confine tra terra e cielo.
On his way to a boundary that he has no way of crossing.
Sulla via di un confine che non ha modo di superare.
The Seeker is a thousand leagues from here, on the other side of the Boundary.
Il Cercatore si trova a migliaia di leghe da qui, dall'altro lato del Confine.
She got me through the Boundary and led me to Zedd.
Mi ha fatto attraversare il Confine, e mi ha condotto a Zedd.
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his.
Quando attraversera' il Confine, trattera' duramente tutti quelli che si metteranno tra lui e cio' che gli spetta di diritto.
That's a D'Haran battle weapon, standard issue as of last year, which means it did not come to the Westlands before the Boundary went up.
E' un'arma da battaglia D'Haran regolamentare distribuita qualche anno fa, il che vuol dire che non e' arrivata nelle Terre dell'Ovest prima che il Confine venisse eretto.
The Boundary goes north and south as far as anyone has ever traveled.
Il Confine si estende da nord a sud, e finora nessuno l'ha mai percorso tutto.
When I went through the Boundary, I heard my mother calling to me.
Quando attraversai il Confine sentii mia madre chiamarmi.
My Lord, one of our sorcerers from the Boundary has sent news from Kaldrith.
Mio signore, uno dei nostri stregoni del Confine ha mandato notizie da Kaldrith.
They succeeded in penetrating the Boundary, but the Seeker killed them all.
Sono riusciti a penetrare il Confine, ma il Cercatore li ha uccisi tutti.
Did you reach a boundary or limiting physical structure?
Hai raggiunto una qualche struttura limitante o un confine?
There ought to be something very special about the boundary conditions of the universe.
Dovrebbe esserci qualcosa di molto speciale riguardo alle condizioni ai confini dell'universo.
I arranged for a little boundary spell.
Ho fatto fare un piccolo incantesimo di confinamento.
The foundation of this belief is a layer of rock beneath the surface of the Earth which has an abundance of rare metals thought to be common in comets and asteroids called the "KT Boundary."
Questa credenza si fonda su uno strato di roccia sotto la superficie della Terra, che presenta un'abbondanza di metalli rari, ritenuti comuni in comete e in asteroidi, chiamato "Limite Cretaceo-Terziario", o "Limite K-T".
They only find dinosaur fossils below the KT Boundary, right?
Hanno trovato fossili di dinosauri solo al di sotto del Limite K-T, giusto?
Stands to reason: if the dinosaurs were rendered extinct by the comet which created the KT Boundary, you couldn't very well find their bones above it, right?
Si capisce. Se i dinosauri si fossero estinti a causa della cometa che ha provocato il Limite K-T, non potresti trovare le loro ossa al di sopra di esso, giusto?
They've figured out how to break the boundary.
Hanno capito come distruggere il confine.
The final day of Sawan, when the boundary between the two worlds dissolves and she returns to take three children on Halloween night.
E' l'ultimo giorno di Sawan, quando il confine tra i due mondi si dissolve e lei ritorna la notte di Halloween per prendere tre bambini.
The Serratura creates an impenetrable boundary.
La Serratura crea un confine invalicabile.
The fence is the boundary of the Hailsham grounds.
La siepe e' il limite dei campi di Hailsham.
We don't go outside the boundary, Miss Lucy.
E noi non possiamo superarli, Miss Lucy.
There was once a boy who had a big row with all his friends and then ran off beyond the boundary.
Una volta un ragazzo ebbe una rissa con tutti i suoi amici e scappo' oltre il confine.
Crossing the boundary between life and death.
Attraversare il confine tra la vita e la morte.
Yeah, well, we had to change the boundary schedules and you're a week over the new line.
', Beh, abbiamo dovuto cambiare i programmi di contorno e Tu sei un
Outside the boundary walls a desert.
Al di fuori delle mura di confine, il deserto.
Born in a block 100 meters from the radiation boundary wall.
Nata in un quartiere a 100 metri dalle mura di confine.
Bonnie's still looking for a way around the boundary spell.
Bonnie sta ancora cercando un modo per aggirare l'incantesimo di confinamento.
And the first paper is a standard scientific paper, presenting evidence, "Iridium layer at the K-T boundary, and potassium argon dated crater in Yucatan, indicate that an asteroid killed the dinosaurs."
Il primo paper è un paper scientifico tradizionale, che presenta delle prove: "Lo strato di Iridio al limite K/T e il cratere nello Yucatan datato con il metodo potessio-argon indicano che un asteroide ha ucciso i dinosauri."
When we test people's ability to perceptually discriminate these colors, what we find is that Russian speakers are faster across this linguistic boundary.
Quando esaminiamo la capacità di discriminare percettivamente i colori, quello che scopriamo è che i russi sono più veloci in questo confine linguistico.
It's a safety boundary around the target.
E' una zona di sicurezza attorno al bersaglio.
And the cell on the right there fires whenever there's a boundary to the south, whether it's the drop at the edge of the table or a wall or even the gap between two tables that are pulled apart.
E la cellula qui sulla destra si attiva ogni volta che c'è un confine a sud, che sia lo spigolo del tavolo o un muro o anche uno spazio tra due tavoli che vengono allontanati.
But I wondered, what if there could be no boundary at all?
Ma mi chiedo: e se non ci fossero limiti?
So with this tool, this boundary has been broken.
Quindi con questo strumento il limite è stato superato.
Today, we started by talking about the boundary, but if we remove this boundary, the only boundary left is our imagination.
Oggi abbiamo iniziato parlando di limiti, ma se rimuoviamo questi limiti, l'unico limite a rimanere è la nostra immaginazione.
And there is no boundary between inside and outside.
E non c'è confine tra dentro e fuori.
And also there is no boundary between classrooms.
E non c'è confine nemmeno tra le classi.
The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble.
I confini del mio cervello che dividono la realtà dalla fantasia hanno finalmente iniziato a crollare.
That is a moment which is a gift of God to us -- a gift when, for a moment, he lifts that boundary which makes us insist on "I, I, I, me, me, me, " and instead, like the person in Rumi's story, we say, "Oh, this is all you.
Quelli sono momenti che Dio ci dona quando, per un istante, cancella il confine che ci fa insistere sull'io io io, me, me, me, e al contrario, come nel racconto di Rumi, diciamo: "Oh, tutto questo sei tu."
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:
Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani
A day to build your walls-- In that day, he will extend your boundary.
E' il giorno in cui le tue mura saranno riedificate; in quel giorno più ampi saranno i tuoi confini
2.0855209827423s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?