For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
Perciocchè io ti veggo essere in fiele d’amaritudine, e in legami d’iniquità.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
Col 3:14-15 di sopra di tutte queste cose rivestitevi dell'amore che è il vincolo della perfezione.
I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Vi farò passare sotto il mio bastone e vi condurrò sotto il giogo dell'alleanza
But I'll make assurance double sure and take a bond of fate.
Voglio una sicurezza doppiamente sicura. Prenderò un'ipoteca sul fato.
We are here today to witness the union of two young people in the joyful bond of holy wedlock.
Siamo qui per festeggiare I'unione di due giovani nel sacro e gioioso vincolo del matrimonio.
We now consecrate the bond of obedience.
Ora consacriamo il legame di obbedienza.
I give you the word bond of a Bene Gesserit.
Avete la parola di una Bene Gesserit.
Father, you have made the bond of marriage a holy mystery, a symbol of Christ's love for his church.
Padre, tu che hai fatto del matrimonio un mistero sacro, un simbolo dell'amore di cristo per la sua chiesa, ascolta le nostre preghiere per Bernard e Lydia.
And in so doing seal a bond of enduring friendship between us.
E facendo cosi' sigillo un vincolo di duratura amicizia tra di noi.
Surely, this bond of common fate, surely, this bond of common goals can begin to teach us something.
Sicuramente il legame di un destino che ci accomuna.....il legame di scopi che ci accomunano.....può cominciare a insegnarci qualcosa.
He brought us together in a common bond of sadness.
Ci ha uniti in un comune legame di tristezza.
We offer you the bond of family that very few oilmen can understand.
Vi offriamo quei valori della famiglia che pochi petrolieri conoscono.
The first code is a sacred bond of trust.
La prima regola è un sacro vincolo di fiducia.
It was the bond of love, forged in the crucible of The Games that was our greatest prize.
E' stato il nostro legame d'amore, rafforzato grazie ai giochi, la nostra piu' grande vittoria.
I spent a lot of time talking to the guy, built up a bond of trust, et cetera, et cetera.
Abbiamo parlato molto, mi sono guadagnato la sua fiducia, e via dicendo.
We offer Naples a chance to strengthen our kinship with them in a bond of blood and family.
Offriamo a Napoli... la possibilita' di rafforzare i loro legami famigliari unendo il nostro sangue e le nostre famiglie...
I assumed men like yourselves understood the bond of family.
Ho pensato che uomini come voi comprendessero il legame della famiglia.
We come here today, under the eyes of the gods, to seal a bond of marriage...
Siamo venuti qua oggi, sotto gli occhi degli dei, per sigillare un vincolo di matrimonio.
You were the James Bond of superheroes.
Eri il James Bond dei supereroi.
Perverse as that display may be, we're here to discuss the sacred bond of marriage.
Forse potrebbe sembrare perverso, ma siamo qui per discutere del sacro vincolo del matrimonio.
What do you know about the bond of blood?
Che ne sai tu dei legami di sangue?
The only one bond of blood that you have is with me.
L'unico legame di sangue che avete è con me.
In the case of the State of Florida v. Juan Diego Díaz, after taking into account all due considerations, bail has been set at two million dollars, or a bond of $200, 000.
Nel caso dello Stato della Florida contro Juan Diego Díaz... dopo aver tenuto conto delle dovute considerazioni... viene stabilita una cauzione pari a 2 milioni di dollari... o, in alternativa, una garanzia di 200.000 dollari.
What's more, I'm proud to say, a real bond of friendship developed between us during his treatment of my wife.
E c'era anche, e ne vado fiero, un autentico... legame di amicizia che si era instaurato fra di noi, nel periodo in cui aveva in cura mia moglie.
The bond of family is not a bond forged by choice.
Il legame familiare non è un legame forgiato per scelta.
The eternal bond of man and woman.
L'eterno legame tra uomo e donna.
It gives me the greatest pleasure to inform you that the Houses of Tregor and Pendragon are to be united in the closest bond of all.
Vi informo con immenso piacere che le casate dei Tregor e dei Pendragon... stanno per unirsi nel piu' stretto dei legami.
It's mutual interest, not trust that will be the bond of our relationship.
È l'interesse reciproco, non la fiducia... a fare da collante nel nostro rapporto d'affari.
I think there's a way we can cement this new bond of ours.
Credo ci sia un modo per rinsaldare questo nostro nuovo legame.
You know, when all is said and done, there's nothing more important than the bond of family.
Sai, in fin dei conti... non c'e' niente di piu' importante del legame con la famiglia.
Probate court failed to require a fidelity bond of the executor.
Il tribunale non ha richiesto una fideiussione all'esecutore testamentario.
But in the end, we recognized the sacred Bond of family.
Vero, fratello? Ma alla fine abbiamo riconosciuto il sacro legame della famiglia.
Is bond of marriage really such a cold affair?
Il legame del matrimonio e' davvero solo un affare cosi' freddo?
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
14 E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
There has to be, between me and the orchestra, an unshakable bond of trust, born out of mutual respect, through which we can spin a musical narrative that we all believe in.
Tra me e l'orchestra non può mancare un saldo legame di fiducia che nasce dal rispetto reciproco, attraverso cui diamo vita a una narrativa musicale nella quale tutti crediamo fermamente.
But I understood then, you wanted to share that bond of our mother tongue.
Ma capii che volevate condividere quel legame della lingua madre.
Creates a bond, creates a bond of respect.
Creare un legame, creare un legame di rispetto.
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
e il marito ne avrà conoscenza, se il marito non dice nulla e non le fa opposizione, tutti i voti di lei saranno validi e saranno validi tutti gli obblighi di astensione da lei assunti
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
cercando di conservare l'unità dello spirito per mezzo del vincolo della pace
2.5294828414917s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?