Non sono qui per assistere ad una vendetta tribale.
Don't turn it into a bloodbath like last time.
Ma evita bagni di sangue, come l'ultima volta.
It's just like a bloodbath in here today!
È un bagno di sangue qui dentro oggi!
The way things look in Europe, it could turn into a bloodbath.
Per come vanno le cose in Europa, potrebbe diventare un bagno di sangue.
We think the stage is set for a major bloodbath.
Riteniamo che si prepari un grosso bagno di sangue.
"Bloodbath" is something that sticks out in a conversation.
"Bagno di sangue" è un'espressione che resta impressa.
No, you don't, because it would be a bloodbath.
No, non la vuoi, perché sarebbe un bagno di sangue.
Well, one minute we're talking about her day, you know, the whole bloodbath thing.
Beh, un minuto prima stiamo parlando della nostra giornata, capisci... - Di quel bagno di sangue...
It's a fucking bloodbath over here.
E' un bagno di sangue, cazzo!
Come on, let's get the bloodbath over with, so we can eat.
Su, finiamola con questo massacro, cosi' possiamo mangiare.
Now, do you really think they're gonna give a shit about an outlaw bloodbath?
E credi davvero che gliene fottera' qualcosa di un bagno di sangue tra fuorilegge?
Sectors respond, and they come to this fucking bloodbath.
Le squadre sono arrivate e hanno visto questo bagno di sangue.
Well, quite a bloodbath in there, isn't it?
Beh, un bel bagno di sangue li' dentro, no?
We stop that bus now, he turns this into a bloodbath.
Se lo facciamo quell'autobus diventerà un bagno di sangue.
They're holding hands now, but the minute the gun goes off, it'll be a bloodbath.
Ora si stringono le mani, ma non appena inizieranno ci sara' un bagno di sangue.
I just tryin' to get to the bottom of this bloodbath.
Sto solo cercando di venire a capo di questa carneficina.
Now the real bloodbath starts when your mom catches you playing this.
Il vero bagno di sangue ci sarà quando tua madre ti beccherà a giocare con questa roba.
When the Roman general Sulla, who was about the same age I am now, marched on Rome to purge the city of usurpers, it was a bloodbath.
Quando il generale romano Silla, che aveva all'incirca l'età che ho io ora, marciò su Roma per estirpare dalla città gli usurpatori, fu un bagno di sangue.
Trying to avoid a bloodbath, brother.
Voglio solo evitare un bagno di sangue.
We'll be ready for a war, a fucking bloodbath.
Siamo pronti per la guerra, sarà un bagno di sangue.
What I want is to let this play out for another 13 minutes, see if it can be resolved without a bloodbath.
Cina, Iran e Corea del Nord? Quello che voglio è far passare altri tredici minuti, - cercando di evitare un bagno di sangue.
It's either going to be a bloodbath, or we'll wait you out and get the whole thing without a fuss.
O sara' un bagno di sangue, o aspetteremo la tua fine per prenderci tutto quanto senza storie.
After the bloodbath two nights ago?
Dopo il bagno di sangue di 2 sere fa?
If we do not protect them, then there will be a bloodbath.
Se non li proteggiamo, allora sarà un bagno di sangue
It was a different kind of bloodbath.
A modo suo, un altro bagno di sangue.
Look, Camp Bloodbath is like the granddaddy of all campsite slasher films, okay.
"Camp Bagno-di-sangue" e' come il nonno di tutti gli horror sui campeggi, ok?
I wouldn't blame you if you held me responsible for this bloodbath.
Non vi biasimerei se mi consideraste responsabile di questo bagno di sangue.
You know, by the time the first body's found, it's only a matter of time before the bloodbath commences.
Dal momento in cui viene ritrovato il primo cadavere, e' solo questione di tempo prima che cominci la strage.
Cal, the church, it was a bloodbath.
Cal, la chiesa, è stato un bagno di sangue.
Ladies and gentlemen, we have a bloodbath about to take place.
Signore e signori, stiamo per assistere a un bagno di sangue.
No, I'm gonna skip this particular bloodbath, thank you.
Ah, no. Io preferisco non assistere a questo bagno di sangue. Grazie.
Soon, this quiet town will become a bloodbath.
Presto questo paesino tranquillo diventera' un lago di sangue.
He'll give us the truth about WMD and give us a shot at standing this country up without a bloodbath.
Lui ci dirà la verità e ci aiuterà a ricostruire il Paese senza bagni di sangue.
On a night just like this I returned home from a hunt to find a bloodbath.
In una notte come questa tornai a casa da una battuta di caccia e scoprii un massacro.
These last couple years have just been a bloodbath.
Questi ultimi anni sono gia' stati alquanto difficili.
I heard about the bloodbath at the crime scene.
Ho saputo della doccia di sangue sulla scena del crimine.
Now, once they track down your fellas, it's not gonna be a bloodbath.
Appena trovano i tuoi compari non ci sarà un bagno di sangue.
That's what happens in academic journals, it's what happens at academic conferences -- the Q&A session after a postdoc presents data is often a bloodbath.
È quello che succede alle conferenze accademiche. La sessione di domande e risposte dopo la presentazione di dati post-operatori è spesso un bagno di sangue.
1.0693550109863s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?