Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
Non è forse scomparso il cibo davanti ai nostri occhi e la letizia e la gioia dalla casa del nostro Dio
Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out.
Fa’ che sia conosciuta fra le genti, nel nostro cospetto, La vendetta del sangue sparso de’ tuoi servitori.
But our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
Ora la nostra vita inaridisce; non c'è più nulla, i nostri occhi non vedono altro che questa manna
6 But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
6 Ma ora, l'intero essere nostro è inaridito; davanti ai nostri occhi non c'è nient'altro che questa manna".
It's hard to believe in what one cannot see and yet, conceivably, with their cloaking technology a fleet of Romulan warbirds could be passing before our eyes.
Non è facile credere a quello che non possiamo vedere. Eppure è possibile che con la tecnologia d'occultamento, i falchi da guerra romulani ci stiano passando proprio davanti.
Yet we saw Lieutenant Dax become aphasiac before our eyes.
Però il tenente Dax è diventata afasica al nostro cospetto.
My infrastructure growing before our eyes.
Era un ospedale, diventerà un centro d'addestramento paramilitare.
This strain has a completely different genetic make-up and what's worse, it seems to be mutating right before our eyes.
Questo ceppo ha delle caratteristiche genetiche completamente diverse e, quel che è peggio, sembra mutare dritto sotto gli occhi. Signore!
What causes this giant slab of steel and concrete to turn into dust before our eyes?
Cosa induce questo enorme blocco in acciaio e cemento a polverizzarsi davanti ai nostri occhi?
Stories of a city that is disappearing before our eyes.
Storie di una città che sta scomparendo davanti ai nostri occhi.
Where do we run when things we believe in vanish before our eyes?
Dove corriamo quando le cose in cui crediamo svaniscono davanti ai nostri occhi?
Writers in a language that's being invented before our eyes.
Una scrittura in una lingua inventata prima dei nostri occhi.
The very fabric of civilisation is breaking down before our eyes.
La fabbrica della civilizzazione sta disintegrandosi davanti ai nostri occhi.
Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.
Si conosca tra i popoli, sotto i nostri occhi, la vendetta per il sangue dei tuoi servi.
That's how long the brain continues to function after the body dies, and as all of those synapses slowly stop firing off, that's when they say that our lives flash before our eyes.
È il tempo in cui il cervello continua a funzionare dopo che il corpo è morto, e nel momento in cui tutte quelle sinapsi smettono di brillare, è in quel momento che dicono che la vita ci passa davanti agli occhi.
As a result, body fat will begin to melt literally before our eyes.
Di conseguenza, il grasso corporeo inizierà a sciogliersi letteralmente davanti ai nostri occhi.
Do we want to let our Union unravel before our eyes?
Vogliamo consentire che la nostra Unione si disgreghi davanti ai nostri occhi?
The Process is crumbling before our eyes.
Il Processo si sta sgretolando davanti ai nostri occhi.
Needlessly torturing a young woman whose body is rotting before our eyes, who has zero hope of recovery, that is not compassion.
Torturare inutilmente una giovane donna, il cui corpo ci sta marcendo davanti e che ha zero speranze di riprendersi... questa non e' compassione.
Aside from this body disintegrating before our eyes?
A parte la salma che si disintegra davanti ai nostri occhi?
His stroke could be evolving right before our eyes.
L'ictus potrebbe peggiorare davanti ai nostri occhi.
I'm executive producing a new daytime talk show where five people discuss the issues of the day as well as lunch, which will be prepared before our eyes.
Sarò il produttore esecutivo di un programma giornaliero in cui cinque persone discutono il problema del giorno ed anche il pranzo, che verrà preparato davanti a noi.
Now put your hands together for the man who's falling apart before our eyes,
Ora preparatevi ad applaudire l'uomo che sta cadendo a pezzi davanti ai nostri occhi,
He beat a man to death right before our eyes.
Ha picchiato a morte un uomo proprio di fronte ai nostri occhi.
To gain a slim body and increase vitality, you can use the safe Fat Burning Activator supplement, which works literally before our eyes.
Per ottenere un corpo snello e aumentare la vitalità, puoi utilizzare il sicuro integratore Fat Burning Activator, che funziona letteralmente davanti ai nostri occhi.
Make this room grow before our eyes.
Fai crescere questa stanza... davanti ai nostri occhi.
Everywhere we look, the complex magic of nature blazes before our eyes.
Ovunque si guardi... la complessa magia della natura risplende davanti ai nostri occhi.
What started as an affair has blossomed into a family before our eyes.
Da una semplice avventura una famiglia e' sbocciata davanti ai nostri occhi.
Whoever could do it would have become rich and now the chemical equation is before our eyes.
Chiunque ci riesca, diventerebbe ovviamente ricco. E ora... L'equazione chimica e' davanti ai nostri occhi.
Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
Il nutrimento non ci è esso tolto sotto i nostri occhi? La gioia e l’esultanza non son esse scomparse dalla casa del nostro Dio?
16 Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
16 Non è forse il cibo tolto via davanti ai nostri occhi, e la gioia e l'allegrezza dalla casa del nostro DIO?
And my extra pounds began to melt almost before our eyes.
E i miei chili in più hanno cominciato a sciogliersi quasi davanti ai nostri occhi.
Intensive fat burning begins, extra pounds literally go before our eyes and never return.
Inizia un'intensa combustione dei grassi, i chili in più vanno letteralmente davanti ai nostri occhi e non ritornano mai più.
Eventually, I resigned as principal investigator on our Venus experiment because a planet changing before our eyes is more interesting and important.
Ho finito con il dare le dimissioni da studioso principale del nostro esperimento su Venere perché un pianeta in cambiamento davanti ai nostri occhi è più interessante e più importante.
If we look at the statistics on the ages of caregivers, before our eyes those caregivers are getting older and older.
Se guardiamo le statistiche sull'età degli assistenti stanno diventando sempre più vecchi.
While organizations are hiring people like me to redevelop their senior leaders for the future, outdated leadership habits are forming right before our eyes among the middle managers who will one day take their place.
Mentre le aziende assumono persone come me per preparare i manager al futuro, i vecchi modelli di leadership si consolidano sotto i nostri occhi tra i dirigenti di livello intermedio che un giorno prenderanno il loro posto.
We've watched the financial markets that we uniquely create -- these markets that were supposed to be foolproof -- we've watched them kind of collapse before our eyes.
Abbiamo visto i mercati finanziari, che solo noi creiamo, e che credevamo "a prova di idiota", crollare davanti ai nostri occhi.
and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
Il Signore operò sotto i nostri occhi segni e prodigi grandi e terribili contro l'Egitto, contro il faraone e contro tutta la sua casa
4.3687431812286s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?