There is something I don’t know whether you are aware of – I believe you are, but I’m not certain – when he spoke to us in his farewell address, on 28 February, he said: “In your midst is the next Pope: I promise him obedience”.
E’ una cosa che non so se voi la sapete, credo di sì, ma non sono sicuro: quando ci ha parlato, nel discorso di congedo, il 28 febbraio, ci ha detto: “Fra voi c’è il prossimo Papa: io gli prometto obbedienza”.
You know what I said to my wife speaking of a certain thing I guess you are all aware of? I said this.
(Doberdò) Sapete cos'ho detto a mia moglie.....a proposito di una certa cosa di cui tutti siete a conoscenza?
As E. and anyone else who knows me is well aware of, I am passionate about scarves!!
Come E. e tutti gli altri che mi conoscono sanno, ho una passione per le sciarpe!
Cracking the code of Chinese tickets. Hi folks! For some reason I’m not fully aware of, I tend to keep conference ID badges, and sometimes also tickets to the various tourist attractions I get to see around the world.
Salve amici! Per una qualche ragione di cui non sono del tutto consapevole, ho l’abitudine di conservare i badge dei congressi, e a volte anche i biglietti delle varie attrazioni turistiche che visito in giro per il mondo.
[Carr] I was aware of the photographers, but what I was really aware of, I think, was just our families were over there.
Ero consapevole dei fotografi, ma quello che più importava erano le nostre famiglie.
You're probably not even aware of-- I hate bananas.
Forse non te ne sei resa conto...
First thing you need to be aware of, I don't work for you.
La prima cosa che dovete sapere è che non lavoro per voi.
Yet this dream has its limits which Siarhei, a third year student, is well aware of. ‘I know that once I’ve finished my studies it will be difficult to work legally in the heart of the European Union.’
Ne è ben consapevole Siarhei, studente al terzo anno: «Terminati i miei studi, sarà difficile ottenere un permesso di soggiorno e dei documenti per lavorare legalmente nei Paesi dell’Ue.
Running a shop in 2016, in the era of online stores and shopping cathedrals, requires a number of qualifications I'm not aware of. I've never been.
Mandare avanti un negozio nel 2016, nell’era degli store online e delle cattedrali commerciali, richiede tutta una serie di cose di cui non sono a conoscenza.
In October 2013, while discussing with my photographer friend Tamara Abdul Hadi, she made me realize something I wasn't really aware of: I myself had a lot of prejudice against the Arab World.
A ottobre 2013, durante una discussione con la mia amica fotografa Tamara Abdul Hadi, mi sono reso conto di qualcosa di cui non ero consapevole: io stesso avevo molti pregiudizi sul mondo arabo.
As you all know, or you might not be aware of, I fucking dislike when they dedicate one section just for the porn beauties.
Come tutti voi sapete, o potreste non esserne a conoscenza, non mi piace affatto quando dedicano una sezione solo per le bellezze del porno.
0.87807011604309s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?