The project’s findings were later presented at a working group on “Justice in Post-Conflict Settings: Islamic Law and Muslim Communities as Stakeholders in Successful Transition”.
Le scoperte del progetto sono state successivamente presentate in un gruppo di lavoro su “Giustizia nei contesti post-bellici: la legge islamica e le comunità musulmane come parti interessate in una transizione riuscita”.
We have a single, extremely powerful engine at the heart of our constellation of values: people, in whom we invest as stakeholders, artisans, the instigators of change.
Abbiamo un unico, potentissimo motore al centro della nostra costellazione di valori: le persone, sulle quali investiamo come attori, artigiani, “makers” del cambiamento.
Local, regional and national authorities will be invited as well as stakeholders, policy-makers, decision-makers and private bodies dealing with waste management.
Vi prederanno parte rappresentanti di autorità locali, regionali e nazionali, politici, imprese e chiunque si occupi di gestione e trattamento dei rifiuti.
The Commission will now work closely with the European Parliament and the Council, as well as stakeholders, to ensure a broad ownership on the overall approach and on individual initiatives.
La Commissione intende ora collaborare strettamente con il Parlamento europeo e il Consiglio, così come con le parti interessate, onde creare un vasto senso di titolarità circa la strategia globale e le singole iniziative.
The lessons learned in the past twelve months is that the speed at which companies fail appears to have increased, as stakeholders sometimes take drastic steps to safeguard their position.
Gli ultimi dodici mesi hanno insegnato che le imprese possono fallire più rapidamente che in passato poiché gli azionisti a volte adottano misure drastiche per salvaguardare la loro posizione.
Contributions from the cantons and communes as well as stakeholders from business, civil society and academia were also included.
Sono stati inoltre valutati i contributi dei Cantoni, dei Comuni e degli attori dell’economia, della società civile e della scienza.
The dust is still settling on the company failure, as stakeholders, including the government, grapple with what went wrong and how it could have been averted.
Il polverone sollevato dal fallimento della società non si è ancora dissipato, mentre i portatori di interessi, incluso il governo, cercano di capire cosa sia andato storto e come si sarebbe potuto evitare.
This has led to close cooperation with policy and decision makers, as well as stakeholders, in the area of education.
Tutto ciò ha contribuito a sviluppare rapporti di stretta collaborazione con funzionari nel settore dell’istruzione, così come con operatori e beneficiari di tali politiche.
For information on the composition of Eurofound’s Management Board and multinational staff, as well as stakeholders and partners, see our section on ‘Who we are’.
Per informazioni sulla composizione del consiglio di amministrazione e del personale di varie nazionalità di Eurofound nonché delle parti interessate e dei partner, cfr. la sezione «Chi siamo.
As stakeholders in TEXAID Textilverwertungs-AG, they share the business risk and for their part promote the sustainable and transparent corporate structure of TEXAID.
Come azioniste della TEXAID Textilverwertungs-AG si fanno carico del rischio imprenditoriale e favoriscono a loro volta l'attività commerciale sostenibile e trasparente di TEXAID.
Sufficiently backed up for us to feel as stakeholders of those who live properly.
Siamo motivati a tal punto da farci sentire dalla parte di coloro che vivono nel giusto.
DAFRAM considers its Human Resources and surrounding territory as stakeholders for the whole Company.
La DAFRAM considera le proprie risorse umane e il territorio circostante come valori interessanti per l'intera azienda.
The Commission will now work closely with the European Parliament and the Council, as well as stakeholders, including national Parliaments to take forward these objectives and carry them through to provide tangible results for Europe's citizens.
Ora la Commissione collaborerà strettamente con il Parlamento europeo, il Consiglio e le parti interessate, compresi i parlamenti nazionali, per conseguire questi obiettivi in modo da ottenere risultati tangibili a favore dei cittadini europei.
1.7954118251801s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?