If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso
It must have been very galling for your father to be called William by one such as myself.
Deve essere stato irritante per vostro padre sentirsi chiamare William... da una persona come me.
I was so insistent, and such is the graciousness of our host, that he reluctantly gave up his fatherly right... in order to accommodate a guest, even one as boorish as myself.
Ho insistito e il nostro ospite è stato così gentile da rinunciare con riluttanza al suo diritto di padre, per accontentare un ospite, anche se maleducato come me.
Any investment advice for an ambitious young man such as myself?
Ce l'hai un consiglio finanziario per un ragazzo ambizioso come me?
But this time, I will go as myself.
Ma questa volta, sarò me stessa.
Businessman such as myself does not believe in bad blood with a man such as yourself.
Un uomo d'affari come me evita spargimenti di sangue con uno come te.
Maybe I should wear this and a briefcase, and go as myself.
Forse dovrei mettermi questa e fare me stessa.
I visit all the time, just not as myself.
vengo sempre, solo non come me stesso.
A hero as great and noble as myself would never kill a man in his sleep.
Un eroe cosi' grande e nobile come me non ucciderebbe mai un uomo nel sonno.
I saw a man who was carrying the same cross as myself.
Ho visto un uomo che portava la mia stessa croce.
I do the meet with The Count as myself, let him leave, then we follow him to his hideout.
Incontrerò il Conte io stesso, lo lasciamo andare, e lo inseguiamo fino alla sua base.
No, there'll be no punishment forthcoming for a man such as myself.
No, non ci sara'... punizione in vista per uno come me.
I'll be sharing guard duty with Angus, and you'll not be finding him as charming as myself.
Potrei dividere il compito con Angus, e non lo trovereste affascinante come me.
There are those that question why a man such as myself, a man who treasures his privacy, would willingly subject himself to the public eye.
Ci sono persone... che mettono in discussione... le ragioni per cui, un uomo come me... un uomo che... ama la propria privacy... si dovrebbe esporre di sua spontanea volonta'... alle luci dei riflettori.
You cover your flank well, My Lord, nearly as swift as myself, a compliment I don't render lightly.
Vi coprite bene il fianco, mio signore, siete veloce quasi quanto me. Un complimento che non concedo con leggerezza.
He is as much the victor as myself or Horemheb.
E' tanto vincitore quanto me e Horemheb.
He's an illusionist essential to criminals such as myself, and I am giving him to you.
E' un illusionista, essenziale per i criminali come me, e te lo sto consegnando.
They thought it would be better... if a predator such as myself wasn't the first face that you see... when you walk into the ZPD.
Pensano sia meglio... che i predatori, quale sono io, non siano la prima faccia che incontri... entrando nella centrale di polizia.
He's bangin' strippers, choking' men to death with socks, and trying to kill upstanding American citizens such as myself.
Si sbatte le spogliarelliste, soffoca uomini usando calzini e cerca di uccidere onesti cittadini americani come me.
I will never love my neighbor as myself,
Io non potrò mai amare il prossimo mio come me stesso.
See, you're not allowed to do more than one thing, which is why a polymath, such as myself, prefers to do nothing.
Non e' permesso fare piu' di una sola cosa, e' per questo che un eclettico, come sono io, preferisce non fare niente.
If you have any advice for a young artist such as myself, I'd love to hear it.
Se ha un consiglio per una giovane artista, vorrei proprio ascoltarlo.
I don't think you understand that people such as myself look upon this yearning for God as something lacking in these people.
Non penso che lei capisca che la gente come me vede questa sete di Dio l'effetto di qualcosa che manca a questa gente.
I assume you're as avid a theater man as myself.
Suppongo che siate appassionato di teatro come me.
If this is the case, I would urge you to consider whether the feelings that have survived this friendship are not best suppressed and forgotten and without the intervention and involvement of third persons such as myself.
Se di questo si tratta, le consiglio vivamente di valutare se non sia meglio reprimere, e dimenticare, i sentimenti che sono sopravvissuti alla vostra intima amicizia, senza l'intervento e il coinvolgimento di una terza persona, quale sono io.
I met a girl as lonely as myself.
Ho incontrato una ragazza sola come me.
Because if there were a class-one senior agent such as myself would have been aware of it, wouldn't he have?
Perché se fosse possibile un agente senior di prima classe come me ne sarebbe al corrente, o sbaglio?
Though why someone of your stature would be interested in a small-town monarch such as myself is a mystery to me.
Tuttavia, il motivo per cui una del suo calibro sia interessata ad un monarca di provincia come me... resta un mistero per me.
By force of habit you have spoken of your body as "I", as "myself".
Per abitudine hai parlato del tuo corpo come "io", come "me stesso".
17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
17 Se dunque mi ritieni come socio, accoglilo come me stesso.
Oddly enough, an artist such as myself finds herself also in the position of being the voice, the speaker of my people, even if I have, indeed, no access to my own country.
Molto stranamente, un'artista come me si ritrova nella posizione di essere la voce, la portavoce del mio popolo, anche se, di fatto, non ho accesso al mio Paese.
And I think a lot of people in this room, I can see a lot of you are in the same position as myself.
E penso che molte persone in questa stanza, molti tra di voi si trovino nella mia stessa posizione.
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power by making the world more physically accessible to people such as myself and others like me around the globe.
Il nostro obiettivo per la robotica è sbloccare la forza intellettuale di tutti rendendo il mondo più accessibile fisicamente alle persone come me e altre come me in giro per il mondo.
I learned to write like them, and then I learned to write as myself.
Ho imparato a scrivere come loro, e poi ho imparato a scrivere come me stessa.
In our era, a new approach to unify the laws of physics is being pursued by physicists such as myself, many others around the world, it's called superstring theory, as you were indicating.
Nella nostra era, un nuovo approccio per unificare le leggi della fisica viene nuovamente ricercato da fisici come me, e da molti altri in tutto il mondo, chiamato, come dicevate, teoria delle superstringhe.
North Americans, such as myself, you know, we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs, and we're eating all sorts of stuff.
I nordamericani come me, sapete, sono come dei maiali insaziabili che mangiano ogni sorta di cose.
I believe, if Kennedy was alive today, he would be asking statisticians such as myself to go out and find out what makes life worthwhile.
Sono convinto che, se Kennedy fosse vivo oggi chiederebbe agli statistici come me di andare a cercare quello che vale veramente la pena di essere vissuto.
1.1332519054413s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?