Check the time of arraignment, and get over there.
Vedi a che ora è l'udienza e vacci.
They can only hold you and Mr. Kerew up to 72 hours before an arraignment.
Possono trattenervi in custodia cautelare solo per 72 ore.
And that procedure, at this point in time, is to have an arraignment.
A questo punto la procedura prevede la contestazione dell'atto d'accusa.
It appears to me that you want to skip the arraignment process, go directly to trial, skip that, and get a dismissal.
Sembra che lei voglia eliminare questa fase, saltare il processo e ottenere il proscioglimento degli imputati.
I've arranged for your arraignment in one hour.
Verrai chiamato in giudizio tra un'ora.
Rose, I have to appear at his arraignment tomorrow morning.
Rose, devo essere presente in tribunale, domani mattina.
It's a long drive back to the arraignment.
La strada per il tribunale e' lunga. Sei comoda?
He'll meet you at the courts'building for arraignment.
Barry Colburn. Ti incontrera' in tribunale per mettervi d'accordo.
Why weren't you at my arraignment?
Perche' non sei venuto all'udienza preliminare?
Arraignment's at 3:00 with Judge Moran.
La contestazione dell'atto di accusa è alle 15: OO giudice Moran.
I got half a mind to postpone the arraignment that I have and just go with you.
Sai, avevo una mezza idea di posticipare la contestazione dell'accusa solo... per venire con te.
At the arraignment, they're gonna try and transfer me to the state pen.
Alla chiamata in giudizio, proveranno a trasferirmi al Penitenziario di Stato.
Your Honor, are we to have an arraignment in accord with the laws of this nation or is the State to be permitted to incite an atmosphere of prejudice?
Vostro Onore, la chiamata in giudizio avra' inizio secondo le leggi di questo Paese o forse che allo Stato e' permesso di istigare un'atmosfera pregiudizevole?
They'll take you over to San Juan Island for your arraignment.
Ti porteranno sull'isola di San Juan per la lettura dei capi di accusa.
But considering the arraignment's in a couple hours, we don't have much of a choice.
Ma l'udienza preliminare e' tra un paio d'ore, non abbiamo molta scelta.
Elizabeth Keen, I'm here to escort you downtown, where you'll be held safely pending your arraignment.
Elizabeth Keen, sono qui per scortarti giù in città, dove sarai protetta in attesa di essere chiamata in giudizio.
What's so important I had to reschedule an arraignment to meet with you?
Cosa c'è di così importante da dover rimandare un'udienza per incontrarla?
Olivia Delidio was just killed at her arraignment.
Olivia Delidio e' stata uccisa durante la sua chiamata in giudizio.
We'll know more after the arraignment.
Prima ci sarà la lettura delle accuse.
We're transferring you to County before your arraignment.
Ti trasferiamo in prigione in attesa della chiamata in giudizio.
They've been shipped off to court for their arraignment.
Sono stati mandati in tribunale per la lettura dei reati.
I don't think that would go over so well at her arraignment.
Non penso l'aiuterebbe nella chiamata in giudizio.
So we thought it best he stay here till arraignment.
Quindi pensavamo fosse meglio restasse qui prima della lettura dei capi di imputazione.
But your husband will remain in custody until his arraignment.
Ma suo marito rimarrà in custodia fino all'udienza.
Yeah, and Ward put Jack into protective custody until after the arraignment, which is set for tomorrow.
Sì, e... hanno messo Jack in custodia protettiva, fino alla contestazione dell'accusa che è prevista per domani.
Why are you looking up when Nate's arraignment is scheduled?
Perche' controlli quand'e' la lettura dei capi d'accusa contro Nate?
Most defendants charged with murder show up at their arraignment, OK?
Molti imputati accusati di omicidio si presentano all'udienza... okay?
We have 36 more hours until the siblings' arraignment.
Abbiamo solo 36 ore prima dell'udienza dei due fratelli.
This is a simple arraignment, Your Honor.
È solo una contestazione, Vostro Onore.
Your Honor, I wasn't here for the preliminary arraignment due to the fact that I wasn't yet retained, but I'm certainly here now.
Vostro Onore, non ero qui durante la prima chiamata in giudizio perche' non ero ancora stata incaricata di occuparmi del caso, ma ora sono qui.
And I've never seen an arraignment happen so quickly.
E non ho mai visto una chiamata in giudizio tanto veloce.
What are you going to do about the arraignment?
Cosa pensa di fare con le accuse?
This was the scene earlier today as he was taken into arraignment.
Questa e' stata la scena di oggi mentre veniva preso in contestazione.
Taking our boy to his arraignment.
Sto per leggere al nostro ragazzo i capi d'accusa a suo carico.
It goes to arraignment next month.
La prima udienza e' il mese prossimo.
We got Sal Butrell locked up and waiting for arraignment.
Sal Butrell e' sotto custodia, in attesa di essere trasferito.
We're all sending good thoughts your way regarding the arraignment tomorrow.
Speriamo tutti che la tua udienza preliminare di domani vada per il meglio.
2.6639819145203s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?