Translation of "are signs" in Italian


How to use "are signs" in sentences:

What particle physicists are all desperately hoping for are signs of new particles, micro black holes, or maybe something totally unexpected emerging from the violent collisions at the Large Hadron Collider.
I fisici delle particelle sperano disperatamente di trovare segni di nuove particelle, micro buchi neri, o forse qualcosa di totalmente inaspettato che emerge dalle violente collisioni al Large Hadron Collider.
As a matter of fact, there are signs of normalcy - the beautiful spring weather, the tourist crowds around the public monuments and other buildings.
Anzi, ci sono segni di normalità: Il dolce clima primaverile, i gruppetti di turisti attorno ai monumenti e agli altri palazzi.
There are signs that Princess Yuki's party has been here.
Si tratta della principessa Yuki e del suo seguito Laggiù ci sono tracce del loro passaggio
There are signs of struggle, so the murderer was a stranger who attacked him from behind.
Non ci sono segni di lotta, quindi è evidente che l'assassino l'ha aggredito alle spalle.
What you`re forgetting is that the prophetic signs are signs.
Dimentichi che le profezie sono profezie.
You think his tics and paranoia are signs of normal behaviour?
Crede che i suoi tic e le sue paranoie siano segni di normalità?
But there are signs plasma weapons were fired in those systems recently.
Sono state utilizzate recentemente armi plasmatiche.
There are signs that Trakor's Fourth Prophecy will soon come to pass, as well.
La quarta profezia di Trakor presto si avvererà.
They are signs intended to be seen from the sky...
Sono segni destinati ad essere visti dal alto -
All we know now is there are signs of foul play in a car found abandoned outside of Pen Park.
Tutto ciò che si sa finora è che ci sono segni di violenza in un'auto trovata abbandonata al limitare di Pen Park.
We should keep the fluids running... and check her again in an hour unless there are signs of fetal distress.
Quindi lasciamo infondere i liquidi e la ricontrolleremo tra un'ora, a meno che non ci siano segni di sofferenza fetale. Tesoro?
Now, these are signs, together with the rise of the Roman Empire, which signify the birth of the Antichrist.
Si tratta di segni che, insieme all'ascesa dell'lmpero Romano, annunciano la nascita dell'Anticristo.
Bells, wind chimes, these are signs that the spirit is near.
Le campanelle che tintinnano ai vento indicano che io spirito è vicino.
But when there are signs of violations from the central nervous system, the medication should be stopped immediately and go to the hospital to monitor the acid-base balance of the body.
Ma quando ci sono segni di violazioni dal sistema nervoso centrale, il farmaco deve essere immediatamente interrotto e andare in ospedale per monitorare l'equilibrio acido-base del corpo.
In fact, there are signs that the battery was scrapped before.
In effetti, ci sono segni che la batteria è stata scaricata in precedenza.
Tremendous play from the old World Champion and his son, the first openly ginger British table tennis player but there are signs the youngster's beginning to crack.
Magnifico gioco del vecchio campione e di suo figlio, primo giocatore inglese di ping pong coi capelli rossi, ma sembra che il giovanotto stia per crollare.
To you newcomers, we here are signs followers.
Per tutti i nuovi arrivati... noi siamo coloro che seguono i segni.
The land may be bone dry, but there are signs that water once flowed here.
La terra può essere secca, ma ci sono prove che una volta qui scorreva l'acqua.
Both of his eyes were removed, and there are signs that his wrists were restrained.
Gli sono stati rimossi entrambi gli occhi, e dai segni, gli hanno legato i polsi.
There are signs of a struggle in his chambers.
Ci sono segni di lotta nelle sue stanze.
But there are signs on the sand that can give it away.
Ma ci sono delle tracce sulla sabbia che possono tradirne la presenza.
And according to the lore, whenever a nephilim is born, there are signs.
E, stando al folklore, la nascita di un nephilim è accompagnata da alcuni segni.
There are signs of intercourse, but no violence.
Ci sono tracce di un rapporto sessuale, senza alcun segno di violenza.
There are signs that can't be mistaken.
Ci sono dei segni che non ingannano.
You know, people have always assumed that these are signs of passion, but what I think they are is a patterned response that's completely involuntary.
Sai, la gente ha sempre dato per scontato che questi fossero gesti passionali, ma io credo che siano reazioni conformate completamente involontarie.
There are signs of an intense struggle before she was strangled.
Ci sono segni di una lotta violenta prima che fosse strangolata.
Physical contact, touching, or displays of emotions are signs of an individual infected with S.O.S.
Il contatto fisico, il toccarsi o dimostrazioni d'emozioni, sono sintomi di un individuo affetto da S.O.S.
They haven't ruled it a homicide yet, but there are signs of a struggle.
Essi non hanno escluso che un omicidio ancora, ma ci sono segni di una lotta,
Also, there are signs of osteoarthritis in the right shoulder.
Inoltre ci sono segni di... osteoartrosi alla spalla destra.
Indeed in that are signs for a people who believe.
In ciò sono segni per coloro che credono.
There are signs of sexual assault... vaginal bruising and lacerations... but I won't know for sure until my autopsy.
Ci sono segni di violenza sessuale. Ferite e lacerazioni vaginali. Ma non ne avro' la certezza fino all'autopsia.
The tightness in his forehead, his darting eyes, are signs of real concern.
Le rughe che ha sulla fronte, gli occhi sfuggenti, sono tutti segni di reale preoccupazione.
And it looks like there are signs of trauma around the throat.
E sembra che ci siano segni di trauma intorno alla gola.
Although there are significant variations between countries, there are signs that Europeans are becoming less pessimistic, with more people saying that the worst of the crisis is behind us.
Sebbene le variazioni tra i paesi siano significative, alcuni segnali indicano un minor pessimismo negli europei, con un numero maggiore di persone che affermano che il peggio della crisi è ormai alle spalle.
But these are signs of the phenomenon of natural child aggression.
Ma questi sono segni del fenomeno dell'aggressività naturale dei bambini.
If it senses that you’re driving more erratically, or there are signs that you’re drowsy or distracted, it’ll give you an audible warning and a message on the instrument panel suggesting you take a break.
Se rileva che state guidando in modo strano e irregolare o se dimostrate segni di sonnolenza o distrazione, il sistema emette un segnale acustico di avvertimento e visualizza un messaggio sul pannello strumenti che vi invita a fare una pausa.
And I think there are signs that it is beginning to change.
E penso che ci siano i segnali del cambiamento.
Those are signs of an outbreak that's getting worse, not an outbreak that's under control.
Questi sono segnali che il contagio sta peggiorando, e non di una diffusione sotto controllo.
And there are signs that the industry is getting the message.
E questi sono segnali che l'industria sta cogliendo il messaggio.
I think there are signs of hope.
Ritengo ci siano dei segnali di speranza.
2.3606579303741s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?