Translation of "am that" in Italian


How to use "am that" in sentences:

Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
Padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perché contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiché tu mi hai amato prima della creazione del mondo
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
Dio non è un uomo come me, perch’io gli risponda e che possiam comparire in giudizio assieme.
I am that bread of life.
Io sono il pane della vita
I cannot tell you how relieved I am that you weren't convicted.
Non so dirti quanto sia sollevato dalla tua assoluzione.
It's proud I am that I'm Irish.
E sono molto fiero di esserlo.
I just wanted you to know how delighted I am that you're staying with us and how dreadful I feel about your leg.
Chancey, volevo solo sapesse quanto sono contenta che resti con noi, e quanto mi sento mortificata per la sua gamba.
Only as sure as I am that the reality of one night let alone that of a whole lifetime can ever be the whole truth.
Lo sono solo come sono sicura che la realtà di una sola notte senza contare quella di una vita corrisponde alla verità.
Bob, you don't know how touched I am that you're worried about our safety.
Bob, mí commuove che tì preoccupí della nostra salvezza.
I think that I am that person.
Ma io credo di essere quella persona.
Do you really think I am that bad at my job?
Pensa davvero che io non sia un granchè nel mio lavoro?
I mean, it really makes me wonder how screwed up you think I am that I can't be trusted to say a few things about my brother.
Voglio dire, mi meraviglio di quanto voi pensiate che io sia rincoglionito tanto da non fidarvi a lasciarmi dire un po' di cose... su mio fratello.
Your grandmother having Alzheimer's so bad she doesn't even know who the fuck I am, that's a disaster.
Tua nonna avere il morbo di Alzheimer poi così male lei non sa nemmeno chi cazzo sono io, questo è un disastro.
I am that guy now, Michael.
Ora sono quel tipo di ragazzo, Michael.
You must know how greatly pleased I am that we have come to an arrangement.
Sono molto compiaciuto che si sia arrivati a un accomodamento.
Well, I speak on behalf of everybody when I say how glad I am that you have arrived home safely.
Io credo di parlare a nome di tutti dicendo... quanto sia felice che siate nuovamente a casa.
And I can't tell you how grateful I am that you came.
E non sa quanto le sono grata per essere venuta.
I can't begin to tell you how pleased I am that you agreed to meet with me, Anthony.
Non posso iniziare se non dicendoti quanto sia felice che tu sia venuto, Anthony.
Yesterday, he tells me he knows who I am, that Petrovic is the man who killed my family.
Ieri mi ha detto che sapeva chi ero e che Petrovic era quello che aveva ucciso la mia famiglia.
24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
GIOVANNI 17:24 Padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perche contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiche tu mi hai amato prima della creazione del mondo.
Have I told you how glad I am that you're back?
Sono contenta che tu sia finalmente tornata!
48 I am that bread of life.
Io sono la luce del mondo.
I cannot tell you how relieved I am that neither is true.
Non riesco a esprimere quanto sono sollevato che nessuna delle cose sia vera.
I guess I am that naive moron, huh?
Immagino che sono uno sciocco, eh?
You think that because you are sitting where you are and I am sitting where I am that you are in control of what is about to happen.
Ritiene che perché sei seduto dove sei e io sono seduto dove sono siete in controllo di ciò che sta per accadere.
Are you as surprised as I am... that I'm the only one here behaving myself?
Non sei sorpresa quanto me... che sia io l'unico qui a comportarsi bene?
'How lucky I am that I am not broken by what has happened and I'm not afraid of what is about to happen.'
"Me fortunato, perche' anche se mi e' capitato questo resisto senza provar dolore, senza farmi spezzare dal presente e senza temere il futuro."
I want you to know how moved I am that you've accepted me as your new God.
Voglio che sappiate quanto mi commuova che mi abbiate accettato come il vostro nuovo Dio.
I can't tell you how grateful I am that you didn't allow it to happen.
Non riesco a esprimere quanto ti sia grato per non aver permesso che succedesse.
But anyway, er, persuading you to marry me was the best thing I've ever done, and, er, I'm sorry, I truly am, that, er, you haven't, er...
Comunque, convincerti a sposarmi e' stata la cosa migliore che abbia fatto e mi spiace, mi spiace davvero che
Ma'am, that gun packs a powerful kick.
Signora... quella pistola ha un rinculo piuttosto forte.
Just as sure as I am that Ray is not getting out of this!
Tanto quanto son sicura che Ray non ne uscirà vivo!
And can I just say just how glad I am that we're all in the know over the whole zombie thing.
E posso solo dire... quanto mi faccia piacere che siamo tutti a conoscenza della storia degli zombie.
I'm sure you will all be as relieved as I am that Lev Nikolayevich slept a relatively peaceful night.
Sarete confortati quanto me nel sapere che Lev Nikolaevic ha trascorso una notte tranquilla.
I just want to say how grateful I am that you're all taking this ride with me.
Percio' voglio solo dirvi quanto vi sia grato per aver intrapreso questo viaggio con me.
But I swear, no one is more disturbed than I am that people I've helped could be responsible for something like this.
Ma giuro, nessuno e' piu' agitato di me nel sapere persone che ho aiutato possano essere responsabili per tutto questo.
That's not who I am, that's what I've done.
Non e' cio' che sono, ma cio' che ho fatto.
I'm sure you know how pleased I am that you will recover, after all.
Di certo saprai quanto sono lieta del fatto che ti rimetterai, dopotutto.
I can't tell you how glad I am that you're here.
Mi e' impossibile esprimere quanto sia felice che tu sia qui...
Tom, I can't tell you how happy I am that you're here.
Tom, non sai quanto sono felice che tu sia qui.
I'm proud of it all, but the truth is, I'm walking around tall because I am that bold, fearless person, and I will be, every day, until it's time for these days to be done.
Sono fiera di tutto questo, ma la verità è che cammino a testa alta perché sono questa persona audace, coraggiosa, e lo sarò ogni giorno, finché avrò vita.
And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
Dio disse a Mosè: «Io sono colui che sono!. Poi disse: «Dirai agli Israeliti: Io-Sono mi ha mandato a voi
2.1530270576477s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?