Adesso Elvis Walker e' sotto la tutela dello stato.
Elizabeth: This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent.
Elizabeth: Quest'uomo ha sedotto una protetta della regina, e lei lo ha sposato senza il consenso reale.
I want to confirm that you have a ward orderly on your staff by the name of Hartstein.
Vorrei conferma che nel vostro staff... c'é un inserviente di nome Hartstein.
I welcome this opportunity to treat Leonard Zelig... now that he is back as a ward of the hospital.
Sono grata per l'opportunità di avere in cura Leonard Zelig, ora che è nuovamente sotto la responsabilità dell'ospedale
I haven't seen a ward like this since Vietnam.
Non ho piu' visto un reparto del genere dai tempi del Vietnam.
I petitioned that she be made a ward of the court but his lawyers killed that one stone dead, so...
Ho fatto richiesta per la tutela del tribunale dei minori ma i suoi avvocati l'hanno sotterrata all'istante.
You have a ward, like Bruce Wayne.
Hai una pupilla, come Bruce Wayne.
Looks like he was a ward of the state when his mother died.
Sembra sia stato adottato dallo stato quando morì la madre.
She's a ward of the state.
Lo farò. - Vado a prendermela.
There was really no one else and I... didn't want her to become a ward of the state.
Non c'era davvero nessun altro e io... non volevo che finisse sotto la tutela dello stato.
Probably from a ward around the bank's underground vault.
Probabilmente delle difese intorno al caveau sotto la banca.
It's called a ward-lock, and I'm not talking about a male witch.
E' chiamata serratura con trucco, e non parlo di quelli dei maghi. E' una... una...
I'll have a Ward Eight in a frosted highboy.
Un Ward Eight in un tumbler ghiacciato.
On an empty stomach, in a ward with no heat.
A stomaco vuoto, in un reparto senza riscaldamento.
He's a ward of the federal government.
E' sotto la custodia del Governo Federale.
The child would become a ward of the state.
Il bambino rientrerebbe sotto la tutela dello stato.
And my sister, Piper, is here, and that is truly incredible because she is technically a ward of the federal government.
E mia sorella, Piper, e' qui, e questo e' veramente incredibile perche' e' tecnicamente sotto la custodia del governo federale.
Elvis will become a ward of the state unless you come forward and you can convince them into giving him to you.
Lo Stato si prendera' Elvis... A meno che tu non ti faccia avanti e li convinca ad affidarlo a te.
There's a ward meeting in half an hour.
Fra mezz'ora c'e' un raduno della guardia.
We have a Ward situation that's about to get really bad for all of us.
Ward sta per crearci dei problemi davvero grossi.
Lyle became a ward of New Jersey until he came of age and became a web designer and a Krampus disciple.
Lyle e' passato sotto la tutela dello stato del New Jersey finche' raggiunse la maggiore eta' e divenne web designer e discepolo di Krampus.
I lived on the streets until an overdose put me in the hospital and I became a ward of the state.
'Vivevo per strada finche' un'overdose mi mando' in ospedale 'e finii sotto la tutela dello stato.
How about the hearing where my father was convicted of neglect and abuse and I was made a ward of the state?
L'udienza in cui mio padre fu condannato per abbandono e abuso, ed io fui messo sotto la tutela dello stato.
I suppose we could say you're something of a ward to him?
Potremmo dire che siete come una figlia, per lui.
You are two morons and a ward of the state.
Qui siamo piuttosto in "Due cretini e una bambina sotto la tutela dello Stato".
Probably a ward of the station.
Probabilmente era una guardia della stazione.
She came to us as a ward of the state.
lei venne da noi sotto tutela dello Stato.
Nor would I be a ward of yours.
Non voglio neppure che tu mi protegga.
A ward for pregnant women paid for by Augustus Goldman, the founder of a company with deep ties to the Department of Defense.
Un reparto per donne incinte finanziato da Augustus Goldman, fondatore di una compagnia con profondi legami con il Dipartimento della Difesa.
Michael is a ward of the state.
No. Michael e' sotto la tutela dello stato.
He was a ward of the state.
Non spettava a loro, era sotto la tutela dello Stato.
Lux, you are no longer a ward of the state.
Lux, non sei piu' sotto la custodia dello Stato.
Not a ward, it's a hospital.
Non un reparto, e' un ospedale.
How come a 23-year-old is a ward of the state?
Com'e' possibile che una donna di 23 anni sia di custodia statale?
I'm a ward of the state.
Sono sotto la tutela dello stato.
He grew up a ward of Winterfell.
Ma è cresciuto come protetto a Grande Inverno.
Well, if you want to prove that you're sorry, then you can sign this paper surrendering your parental rights and allow me to become a ward of the state.
Beh, se vuoi dimostrare che ti dispiace, allora puoi firmare questo foglio rinunciando alla patria potesta' permettendomi di passare sotto la custodia dello stato.
1.3415009975433s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?