Translation of "a leak" in Italian


How to use "a leak" in sentences:

The last thing our department needs is a wild, unformulated accusation about a leak.
L'ultima cosa che serve al dipartimento è una pazza idea di un'accusa su una talpa.
There's a leak in this lab.
C'è una falla in questo laboratorio.
Then you go to take a leak.
Poi ti alzi e vai a pisciare.
Yeah, if you have to take a leak, it'll even help you find your zipper.
Se devi pisciare, ti aiuta a trovare la cerniera.
From the beginning, we've suspected that there was a leak in this precinct.
All'inizio avevamo pensato che la talpa fosse nel distretto.
He's out of breath lifting his dick to take a leak.
Soltanto a tirar fuori l'uccello gli viene il fiatone.
I'm going to take a leak.
Vado a fare un goccio d'acqua.
Was I supposed to introduce myself while taking a leak?
Che cosa potevo fare? Presentarmi mentre facevo la pipì?
But they never get up first, take a leak and brush their goddamn teeth.
Ma non si ale'ano mai prima per pisciare e lavarsi i dannati denti.
If there's a leak saying Gilliam is going to win, you'll get a late rush.
Se filtra la notie'ia che Gilliam vincerà, ci sarà un'ondata tardiva.
Not to mention that you got a leak in your office.
Per non parlare del fatto, (FC tel) che c'è una talpa (FC tel) nel suo uicio.
We have a leak to Kirschenbaum and Bond.
C'è una fuga di notizie su Kirschenbaum e Bond.
There was a leak, so they probably went into lockdown.
C'è stata una fuga di notizie, per questo hanno bloccato tutto.
Are you implying that we have a leak?
Vorresti dire che abbiamo una talpa?
There is no evidence of a leak, Michael.
Non c'e' nessuna prova della presenza di una talpa, Michael.
Ah, she said there's a leak...
Ah, dice che c'è stata una soffiata...
I'm serious, I gotta take a leak.
Sono serio, devo bere un goccetto.
Every player has a leak in his game.
Ogni giocatore ha un punto debole.
You've been looking for a leak in your department.
Stai cercando una talpa nel tuo dipartimento.
A local chemical plant sprung a leak years ago.
Uno stabilimento di sostanze chimiche locale ha avuto una perdita, anni fa.
I gotta go take a leak.
Devo andare a fare un po' d'acqua.
I'm thinking I'd like to take a leak, so move.
Penso che vorrei pisciare, quindi levati.
I think there's a leak coming from the hatch.
Credo che ci sia una perdita che proviene dal condotto.
My transport team was prepping for extraction when the incubator developed a leak.
La mia squadra si stava preparando per l'estrazione quando e' iniziata la perdita dell'incubatrice.
It's now, if you need to take a leak.
Chi deve pisciare, lo faccia ora.
You got a leak in your unit.
Nella tua unità c'è una talpa.
Mom kept on complaining about a leak in the furnace, but Dad, you know, he's got his nose thing, so he couldn't smell the gas.
Mamma si lamentava di continuo di una perdita della caldaia, ma papà ha quel problema al naso e quindi non ha sentito l'odore del gas.
I got to take a leak.
Devo andare a fare due gocce.
Ladies and gentlemen, as you may have deduced, we're closing in on a leak inside the FBI that is hampering the mosaic investigation.
Signore e signori, come avrete dedotto, stiamo stringendo il cerchio su una fuga di notizie interna all'FBI che sta ostacolando l'indagine Mosaico.
So, this, um, pillar of the community -- he was taking a leak before he, uh, sprung a few?
Quindi questo... pilastro della comunita' stava... cambiando l'acqua al canarino prima di... diventare un colabrodo?
I took a leak next to him once at the Golden Globes.
Ho pisciato accanto a lui durante una pausa ai Golden Globe.
He made them think there was a leak at the chemical plant.
Lui gli ha fatto credere che ci fosse una perdita nell'impianto chimico.
2.092111825943s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?