Translation of "a fellow officer" in Italian


How to use "a fellow officer" in sentences:

You're facing a murder charge on a fellow officer.
E' accusata dell'omicidio di un collega.
Were you going to shoot a fellow officer, colonel?
Avresti sparato ad un collega, colonnello?
You're a fellow officer. I would've done the same for Kira or Julian.
Sei un mio collega. Avrei fatto lo stesso per Kira o Julian.
Disobeyed direct orders... murdered a fellow officer with premeditation... sacrificed 18 of your elite crew... in a pathetic quest for personal vengeance.
Ha disobbedito a ordini diretti, assassinato un ufficiale, sacrificato 18 uomini della sua squadra nella patetica ricerca di una vendetta personale.
You raped a fellow officer at a military convention?
Hai violentato un ufficiale donna a una convention militare?
He had once killed a fellow officer... an officer who kicked the dead.
Una volta aveva ucciso un ufficiale della sua compagnia uno che prendeva a calci i morti.
I didn't like hitting a fellow officer, but you gave me cause,
Non volevo colpire un collega ufficiale. Ma mi hai provocato.
Oh, look, a fellow officer of the law.
Oh, guarda, un collega agente della legge
You think I wouldn't find out about you assaulting a fellow officer?
Pensi che non avrei scoperto della tua aggressione ad un pubblico ufficiale?
It's what we do for a fellow officer.
Abbiamo sempre fatto cosi' quando e' morto un collega.
Well, I'm here on vacation, and I wanted to give a fellow officer a heads-up.
Beh, sono in vacanza. E... volevo avvertire un collega.
Officer Cameron, you just threatened the life of a fellow officer.
Agente Cameron, ha appena minacciato di morte un collega agente.
A fellow officer has been killed.
Un nostro collega è stato ucciso.
Do you consider questioning inmates about the murder of a fellow officer overreacting?
Consideri interrogare le detenute sull'omicidio di un nostro collega una reazione eccessiva?
Anyway, I was just looking out for a fellow officer.
Sì, ho fatto un favore a un mio collega.
Veteran detective points finger at a fellow officer and then recants, possibly under pressure.
Un detective con molti anni di servizio che accusa un collega e poi si rimangia tutto. A causa di pressioni dall'alto, magari.
What possible security breach would result from simply laying a fellow officer on a proper stretcher?
Quale possibile breccia nella sicurezza avrebbe potuto derivare nel lasciare semplicemente un collega Agente su una barella adeguata?
You were protecting a fellow officer who was innocent.
Stavi proteggendo un collega. Che era innocente.
I'm asking you as a fellow officer.
Te lo sto chiedendo da collega.
Getting brought in here is no way to treat a fellow officer.
Trascinarmi qui non e' modo di trattare un ex collega.
Striking a fellow officer can bring you the kind of attention you could live without.
Litigare con un collega può metterla al centro di attenzioni che è preferibile evitare.
If you fail to help a fellow officer because of cowardice or apathy, I will bust you!
Se non riuscite ad aiutare un collega a causa della codardia o apatia, vi arrestero'!
Putting a fellow officer's life at risk for your dirty money?
Mettere a rischio la vita di un collega per dello sporco denaro?
Assaulting a fellow officer, that's one thing.
Aver aggredito un collega ufficiale, che è una cosa.
But still, that's no excuse for assaulting a fellow officer.
Ma ancora, che non è scusa per aver aggredito un collega.
Don't assault a fellow officer, even if... even if he is a racist pig.
Non assalto un compagno ufficiale, Anche se... anche se lui è un maiale razzista.
Dirty cops killing a fellow officer.
Dei poliziotti corrotti che uccidono un loro collega.
I could've brought you up on charges for assaulting a fellow officer.
Potrei accusarti di aver assalito un collega ufficiale.
Okay, this is a fellow officer we're talking about.
Ok, stiamo parlando di un collega agente.
Fact is, it's assault and battery against a fellow officer.
Il fatto e' che si tratta di aggressione e percosse... ai danni di un agente.
One night I got a call from a fellow officer.
Una notte ricevetti una chiamata da un altro agente.
It's always a dark day when... we lose a fellow officer.
E' sempre un giorno triste quando... si perde un collega.
You go after a fellow officer, you'll see how those lot feel about you.
Se vai contro un collega, vedrai cosa penseranno di te quei ragazzi.
0.75283885002136s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?