I know for a fact you took her to Rome last weekend.
L'hai portata a Roma l'altro weekend.
I know for a fact this person took part in the capture and, by means of the Cruciatus Curse torture of the Auror Frank Longbottom and his wife!
So per certo che ha preso parte alla cattura e per mezzo della Maledizione Cruciatus alla tortura dell'Auror Frank Paciok e di sua moglie!
Be that as it may, he's a fact of life on top of which, you may be working for him in a couple of weeks.
Comunque sia, fa parte della realtà. E per di più, potresti lavorare sotto di lui entro poche settimane.
Collateral damage, it is a fact of life in this business.
Esalava gli ultimi respiri mentre tu eliminavi tutte le impronte.
That's a fact, but I'm gonna need something from you first.
Ma prima ti devo chiedere una cosa.
You don't know that for a fact.
Non lo sai di sicuro. - Invece si'.
If you require more information I'd suggest you bow out of this round of contracts and give us some time to prepare a fact sheet.
Se lei ha bisogno di più informazioni... Le suggerisco di lasciare questa serie di Conferenze... E darci il tempo di presentarle un'informativa.
I know for a fact that the plank is no longer in the Resolute desk.
E so che ora la tavoletta non è più nella scrivania.
It's a fact and you're missing the point, Kev.
E' un fatto e tu non stai focalizzando, Kev.
Well, we know for a fact that he survived a hurricane, a shipwreck starvation, pirates, most likely, and then he lied about it.
Sappiamo per certo che sopravvisse a un uragano, a un naufragio......alla fame, probabilmente ai pirati, e poi mentì a riguardo.
But you don't know that for a fact.
Ma non ne e' certa. No.
It is a fact that I have contemplated on the matter for many hours and I I do not think the slaves could have been drowned in the way that you say.
Di fatto, ho... ho studiato il caso per diverse ore e io... Non penso che gli schiavi siano stati annegati come dite.
I know for a fact I was only 21 this time last week.
So per certo che ne avevo 21 la scorsa settimana.
I know for a fact you can use a good recommendation on Judgment Day, okay?
Quando affronterai il Giudizio, ti servirà una buona raccomandazione.
There were three cars in the race the day that Pete died, that's a fact.
C'erano tre auto, il giorno in cui è morto Pete. Questo è un fatto.
It is a fact, I believe, that brides tend to favour exceptionally plain bridesmaids for their big day.
È oggettivo, credo, che le spose tendano a scegliere damigelle piuttosto ordinarie per il loro grande giorno.
The difference is that I know the difference between an idea and a fact.
La differenza e' che io riconosco la differenza tra un'idea ed un fatto concreto.
I know for a fact you didn't sleep last night.
So per certo che non hai dormito, ieri notte.
Look, Max, I know surveillance is a fact of life.
Guarda Max, lo so che la sorveglianza è una questione di vita.
You know that for a fact, do you?
Lei lo sa di certo, non è vero?
I mean, I know for a fact it is definitely not out there, all right?
Cioè, io so per certo che non è qui vicino.
But I know for a fact you'll be proven wrong.
Ma io so per certo che vi sbagliate di grosso.
The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where they choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of their number from death.
La velocità di questi soldati consente agli elfi di colpire dove e quando vogliono quando combattono sulle loro terre, ciò ha salvato molti di loro dalla morte.
A fact no one outside this room ever has to know.
Una cosa che nessuno al di fuori di questa stanza dovrà mai sapere.
And that, too, is a fact.
Anche questo è un dato di fatto.
It's not a threat, it's a fact.
Non e' una minaccia, e' la realta'.
This is just a fact-finding mission.
Questa e' solo una ricognizione per trovare delle prove.
I know for a fact that some of the officers go to that brothel in mole's town.
So per certo che alcuni degli ufficiali vanno in quel bordello alla Citta' della Talpa.
You know this for a fact?
Ne è sicuro? - Ero lì.
I mothered more than just rebels, a fact you seem to have forgotten.
Ho messo al mondo ben di piu' di qualche ribelle. Cosa che a quanto pare ti sei dimenticato.
And I know for a fact they got Holt and Perez yesterday.
E so da fonti certe che ieri hanno arrestato Holt e Perez.
A fact I'll bet you never knew
# Cosa che scommetto # # non hai mai immaginato #
A fact for which I am immeasurably grateful and the very reason I felt it necessary to take responsibility for the actions...
Cosa di cui le sono molto grato e per cui mi assumo la responsabilità...
And I know for a fact that one of you is not.
E io so per certo che uno di voi non Io è.
(Laughter) This is a fact -- or, as we say in my hometown of Washington, D.C., a true fact.
(Risate) Questo è un fatto. O, come diciamo noi a Washington D.C., Un fatto vero.
2.254410982132s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?