Translation of "a damn about" in Italian


How to use "a damn about" in sentences:

He doesn't give a damn about you.
Lui se ne frega di voi.
I don't give a damn about that.
Me ne sbatto di queste cose.
I couldn't give a damn about him.
Non me ne frega un bel niente di lui.
He doesn't give a damn about me.
A lui non gliene frega nulla di me.
They don't give a damn about you.
Mi ritrovo con un bel pò di mariti incazzati qui dentro.
I don't give a damn about your rules.
Non me ne frega un accidente delle vostre regole.
When they stopped giving a damn about the law, about civilization.
Da quando se ne fottono della legge e della società.
Don't give a damn about the famous girl?
Non te ne frega niente della ragazza famosa?
I don't give a damn about him.
Non me ne importa niente di lui.
I don't give a damn about Carl Denham.
Io me ne infischio di Carl Denham.
I don't give a damn about money.
Non me ne frega niente dei soldi.
I've never given a damn about what people thought of me.
Non mi e' mai fregato un accidente di quello che la gente pensava di me.
You think I give a damn about justice?
Pensi che mi importi qualcosa della giustizia?
You don't give a damn about your brother, and you can't stand House.
Non gliene frega niente di suo fratello e non puo' sopportare House.
Because our masters don't give a damn about you or your family.
Perché ai nostri potenti non importa affatto di te o della tua famiglia.
No, they never gave a damn about me.
Non gli e' mai fregato niente di me.
Bobby, I don't give a damn about you fighting no bulls!
Bobby, non mi frega un cavolo se fai a botte coi tori!
They don't give a damn about me.
A loro non importa un cavolo di me.
You know, I was just wondering what South America would look like if nobody gave a damn about coke or communism.
Pensa se in Sud America a nessuno fregasse di coca e comunismo...
I don't give a damn about your rules, or laying low.
Me ne fotto delle tue regole, o del volare basso.
I don't give a damn about you.
in quanto agente non me ne frega niente di lei.
You only give a damn about yourself.
A te importa solo di te stessa.
You don't give a damn about me.
A lei non frega niente di me!
You don't give a damn about your Terra!
non te ne frega niente della tua TERRA.
Always on the damn road going someplace you don't give a damn about.
Sempre in viaggio verso posti di cui non te ne frega niente.
Never gave a damn about the fact that it could be worth far more.
Non gli e' mai interessato che potesse valere di piu'.
I don't give a damn about the title.
Non mi frega un accidente del titolo.
No one gives a damn about the floors.
Non ci importa un cavolo del pavimento.
I just wish that sometimes you would give a damn about mine.
Vorrei soltanto che per una volta ti fregasse qualcosa della mia.
I don't give a damn about my father.
Non mi frega niente di mio padre.
But do you really think Damian Darhk gives a damn about you?
Ma pensi davvero che a Damien Darhk interessi qualcosa di te?
You really don't give a damn about human beings.
Non te ne frega davvero niente degli esseri umani.
I don't give a damn about his health.
Non mi importa della sua salute.
I'm sure she doesn't give a damn about the chair.
Se ne fotte della sedia a rotelle.
What makes you think I give a damn about your opinions?
Crede che mi importi qualcosa delle sue opinioni?
I don't give a damn about some dodgy middle-aged council.
Non me ne frega niente di un subdolo Consiglio di gente di mezza eta'.
Pretty much for the vast majority of history, no one gave a damn about 1950.
Durante buona parte della storia, a nessuno gliene fregava nulla del 1950.
4.8316497802734s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?