This will be Adama's command until the day he dies.
Questo sara' il comando di Adama fino al giorno della sua morte.
You shall stay at the door of the Tent of Meeting day and night seven days, and keep Yahweh's command, that you don't die: for so I am commanded."
Rimarrete dunque sette giorni all'ingresso della tenda di convegno, giorno e notte, e osserverete il comandamento dell'Eterno, affinché non muoiate; poiché così mi è stato ordinato.
Prep torpedo tubes one through four, fix range on Trench's command ship.
Preparare i tubi dei siluri da 1 a 4 puntare sulla nave comando di Trench.
I say, "Keep the king's command!" because of the oath to God.
Osserva gli ordini del re e, a causa del giuramento fatto a Dio
Every trooper of General Sheridan's command during the late war.
Avevamo il Generale Sheridan al comando nell'altra guerra.
You're offering me General Mireau's command?
Mi sta offrendo il posto del generale Mireau?
You really did want to save those men... and you were not angling for Mireau's command.
I soldati li voleva salvare davvero e non mirava al posto di Mireau.
But if it is flat, will the King's command make it round?
Ma, se non è tonda, può un ordine del re renderla tonda?
And if it is round, will the King's command flatten it?
E se è tonda, può un ordine del re renderla quadrata?
Then you have more regard for your own doubt than the King's command?
Avete più riguardo per i vostri dubbi che per gli ordini del re.
First, you gave me your Maquis secrets and now I want Voyager's command codes.
Mi hai già svelato i segreti dei Maquis. Ora voglio i codici della Voyager.
Two were under Colonel Wharton's command.
Due erano agli ordini del colonnello Wharton.
The general's command ship is dead ahead.
La nave comando del generale è dritta davanti a noi.
I'll spare your life if you'll take this champion's command.
Ti risparmiero' la vita se seguirai l'ordine del Campione.
I was going over the system's command logs for the past few months.
stavo riguardando i log del sistema di comando di questi ultimi mesi. Perché?
You men are now under Lieutenant Colonel Nishi's command.
Da ora siete al comando del tenente colonnello Nishi.
Now, the men who were killed were under your brother's command.
Quegli uomini uccisi erano agli ordini di tuo fratello.
Cuba won't be under anyone's command.
Cuba non stara' sotto l'ombrello di nessuno.
Yes, it is the King's command.
Si', e' un ordine del Re.
This is one of HW's command centers.
Questo è uno dei centri di comando del Vallo di Adriano.
I escorted a stable hand into her bedroom... at an inappropriate hour, and... at Empress Chabi's command.
Ho scortato nella sua stanza uno stalliere, a un'ora inappropriata e su ordine dell'imperatrice Chabi.
I also saw a squad leave there this morning, and now, suddenly, there's a brand-new team under McClendon's command charged with protecting the President-elect?
Stamattina ho visto un'unità andarsene e ora, all'improvviso, c'è un team nuovo di zecca sotto il comando di McClendon incaricato di proteggere la Presidente eletta?
This project's command was taken over by the National Security Agency at 0900 hours.
Il comando di questo progetto passerà, all'Agenzia per la Sicurezza Nazionale, alle 9 in punto.
This project's command was taken over by the National Security Agency.
Il comando di questo progetto passerà all'Agenzia per la Sicurezza Nazionale,
As you well know, there have been security leaks within Charleston's command structure.
Come ben sapete, ci sono state... falle nella sicurezza della struttura di comando di Charleston.
Without Artemisia's command, the Persian navy is nothing.
Senza il comando di Artemisia, la marina persiana non vale nulla.
No dragon can resist the alpha's command.
Nessun drago può resistere al potere dell'Alpha.
Legolas, it is your King's command.
Legolas, sono gli ordini del tuo Re.
All of us serve at heaven's command.
Tutti noi seguiamo gli ordini del Paradiso.
The Queen's Rangers will be put under another's command.
I ranger della Regina verranno posti sotto il comando di un altro.
I cannot disobey my king's command.
Non posso disobbedire all'ordine del mio re.
Caleb got into the PD's command center.
Caleb è entrato nel centro di comando del Dipartimento di Polizia.
For eons, we've shed human blood on Father's command.
Per eoni, abbiamo versato sangue umano per ordine di nostro Padre.
The invasion of Manhattan, when the British forces under Howe's command took control of the city, forcing the Patriots to retreat.
L'invasione di Manhattan... quando le milizie inglesi sotto il comando di Howe... presero il controllo della città, costringendo alla ritirata i patrioti.
Without Howe's command, the war could have ended sooner, sparing catastrophic bloodshed.
Senza l'autorità di Howe, la guerra sarebbe potuta finire prima, risparmiando un eccidio catastrofico.
Forgive me, Your Grace, by the king's command, I cannot let you pass.
Perdonami, maestà, ma per ordine del re non posso lasciarti passare.
I'm here by the king's command to take back this castle.
Sono qui per ordine del re per riprendere il controllo del castello.
I sold the blood at my queen's command and accused Bill to protect her.
Lo confesso... ho venduto sangue per ordine della mia regina e ho accusato Bill per proteggerla.
We can decimate the Ring's command structure with a single mission.
Possiamo decimare la struttura di comando dell'Anello con una sola missione.
Destiny's command programming is not something that can be easily manipulated.
Il programma che comanda la Destiny non e' una cosa che si puo' manipolare facilmente.
This decision will take our religion under Pope's command.
Il Papa prendera' il comando della nostra religione.
Senegalese, the young man seated on the wheelchair here, was once a child soldier, under the General's command, until he disobeyed orders, and the General shot off both his legs.
Questo giovane uomo sulla sedia a rotelle viene dal Senegal, un tempo era un bambino soldato agli ordini del Generale, fino a che non ha disobbedito agli ordini, per cui il Generale gli ha fatto saltare le gambe.
When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh's command, and didn't travel.
Quando la nube rimaneva per molti giorni sulla Dimora, gli Israeliti osservavano la prescrizione del Signore e non partivano
5.300390958786s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?