First of all, I don't know why you're counting my meals.
Prima di tutto, non capisco perche' devi tenere traccia dei miei pasti.
They're counting on you getting killed in here, Booth.
Contano sulla possibilita' che tu muoia qui, Booth.
You're counting on the Winged Avenger to deliver you from evil aren't you, my friend?
Speri che il Vendicatore Alato ti salvi dal male. vero?
Now, you're counting on Tom Jordan to help you get the black vote, women and college kids.
E voi contate su Tom Jordan per arrivare al voto di neri, donne e universitari.
Well, I'm not happy you're counting my pills in secret.
E a me non piace che tu conti le mie pastiglie di nascosto.
We're counting cards, we're not gambling.
Noi contiamo le carte, non giochiamo d'azzardo.
And we're counting on being here a few years.
E contiamo di starci qualche anno.
We're counting on you to transition the new team.
Vogliamo che sia tu a guidare il nuovo corso.
I'd be just as certain they're counting the money paid for delivering you to this place.
Io invece sono sicuro che stanno contando i soldi che hanno preso per averti portato qui
All right, Frank, we're counting on you.
Va bene, Frank. - Contiamo su di te.
In the meantime, we're counting on you.
Nel frattempo, gli 'anziani' contano su di voi.
They might be in there and they're counting on us.
Forse sono lì e stanno contando su di noi.
But I have to say, the American people have this unique ability to be at their best when times are at their worst, and I'm counting on them as much to get through this as they're counting on me.
Pero' devo ammettere che il popolo americano ha questa rara capacita' di dare il meglio quando la situazione peggiora e conto molto su questo tanto quanto loro su di me, per superare tutto.
We're counting on Gaston to lead the way
Contiamo su Gaston, che ci guiderà
Obviously, we're counting on the support of the Democrats in the Senate on SB8180.
Ovviamente, contiamo sul supporto dei democratici al Senato, riguardo alla legge 8180.
And seven... if we're counting Chunky the Death Cat.
E sette. Se contiamo il micione della morte.
I arranged to be the chaperone on this school trip and they're counting on me.
Mi sono organizzato per accompagnarli e contano su di me.
I know that you're counting on me to step up and be the head of the family, and I've tried.
So che stavi... contando su di me perche' mi facessi avanti e diventassi il capofamiglia... e... io ci ho provato.
We're counting on them to take advantage of our uprising and enter the city within days.
Ci auguriamo che, con il nostro appoggio, possano entrare in citta' tra pochi giorni.
Jupiter these people, they're counting on you.
Jupiter... quelle persone contano su di te.
Bailey Downs, it's getting close there and we're counting down to Christmas and "Dangerous" Dan is pulling his annual double shift to stay with you until the end.
Bailey Downs, si avvicina il momento del conto alla rovescia, e Dan il pericoloso sta facendo il doppio turno per restare con voi fino alla fine.
Your mother, Amy, those people... they're counting on you, okay?
Tua madre, Amy, tutta quella gente... contano su di te. D'accordo?
Sorry, you're counting the ransom in front of me?
Scusi, volete contare il denaro di fronte a me?
They're counting on humanity to take short-term profits and to hell with the long-term consequences!
Contano sul fatto che l'umanità afferri i profitti a breve termine, e al diavolo le conseguenze a lungo termine.
No pressure, but we're counting on you to save his life.
Senza pressioni... ma speriamo davvero che tu gli salvi la vita.
We're counting on David to be the guy he was.
Contiamo su David perche' sia cio' che era.
Enough on the sidelines, enough in the shadows-- we need to take this up the chain before we're counting bodies and trying to spin yet another monumental intelligence screw-up.
Basta rimanere a margine, dobbiamo uscire dall'ombra, dobbiamo riferirlo ai nostri superiori prima di dover metterci a contare cadaveri, prima di dover giustificare un altro fallimento colossale dei servizi segreti.
The current you're counting on is flowing farther south now.
La corrente su cui hai fatto i calcoli sta scorrendo molto piu' a sud adesso.
Then we're counting on robust radical support so tell Mr. Stevens we expect him to put his back into it.
E contiamo su un forte appoggio radicale, quindi dica al signor Stevens che ci aspettiamo un suo grande impegno.
You know, you go through this whole range of being bored, being angry, being completely frustrated, not finishing the amount of rice you're counting.
Si attraversa di tutto, dall'essere annoiato, essere arrabbiato, totalmente frustrato, senza finire la manciata di riso che si sta contando.
And I only have 15 minutes, and I see they're counting already.
E ho solo 15 minuti, vedo che li stanno già contando.
If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery.
Se poi ci si affida a quelle fonti per il 100%, serve una batteria "miracolosa".
4.3370208740234s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?