Translation of "'m up against" in Italian


How to use "'m up against" in sentences:

Then you know what I'm up against.
Allora sa già con cosa ho a che fare.
You see what I'm up against, public sentiment an' all.
Vede cosa devo affrontare, opinione pubblica e tutto il resto.
Sounds to me like I'm up against specialty acts.
A quanto pare devo affrontare i pezzi forti.
I'm up against a world-class seducer.
Dovrei competere con un seduttore di grande fama.
Now do you see what I'm up against here?
Adesso vede cosa devo affrontare qui?
I'd like to gea feel for who I'm up against.
Vorrei capire con chi avro' a che fare.
You can see what I'm up against here.
Puoi vedere da te con chi ho a che fare.
I'm up against the boss now.
Ora devo sfidare il mostro finale.
What do you think about when I'm up against the wall?
A che pensi quando mi sbatti contro il muro?
That's who I'm up against for the promotion.
E' lei l'altra candidata per la promozione!
You see what I'm up against?
Visto con cosa ho a che fare?
I like to know who I'm up against.
Mi piace sapere con chi ho a che fare.
As far as I can tell, the Hall family is my only obstacle that I'm up against.
Da quello che ho capito, il mio unico ostacolo e' la famiglia Hall.
I told you what I'm up against.
Ti ho detto con cosa ho a che fare.
And if this goes to trial, he's the one I'm up against, and we all know what happened last time.
E se dovessimo andare in tribunale, sarà lui quello che affronterò e sappiamo tutti cos'è successo l'ultima volta.
I'm still moving forward, but I'm up against very strong opposition.
Sto facendo dei passi avanti, ma ho ancora una forte opposizione.
We should be hearing about that dumb book so I know what I'm up against.
Dovremmo sentire noi qualcosa su quello stupido libro cosi' sapro' a cosa vado incontro.
Now you see what I'm up against.
Ora capisci contro chi sto agendo.
I don't give a damn what I'm up against, right?
Non m'importa a cosa vado incontro! Va bene?
You see, vin, this is what I'm up against now.
Vedi, Vin, questo e' cio' che faccio ora.
I need to know what I'm up against.
Voglio sapere con chi mi devo misurare.
I deserve to know what I'm up against.
Merito di sapere con chi devo competere.
Looks to me like I'm up against a man.
Sto sifdando un uomo, mi pare.
You know what I'm up against, Helen.
Lo sai cosa devo fronteggiare, Helen.
It's not like I'm up against this question every day.
Non voglio dovermi chiedere ogni giorno:
I'm up against centuries of dead witches who are apparently now strong enough to reach beyond the grave and shake the entire city on its foundation.
Combatto contro centinaia di streghe morte che sono talmente forti da smuovere la città dall'oltretomba.
I've seen firsthand what I'm up against!
Ho visto coi miei occhi contro cosa sto lottando!
You know what I'm up against.
Sai con che cosa ho a che fare.
I'm working a recovery, and I'm up against a tech 98 alarm system.
Sto lavorando su un risarcimento e c'entra un sistema d'allarme "Tech 98".
Well, that depends on what I'm up against.
Beh, dipende da cosa mi trovo ad affrontare.
Okay, is there any indication of what I'm up against with these schakals?
Ok, dice qualcosa su cosa aspettarsi da questi... Schakal?
I just needed to know what I'm up against.
Devo solo sapere con chi ho a che fare.
I'm drunk and I'm up against the wall.
Sono ubriaca e sono contro il muro.
Now, given the sorts of challenges I'm up against, it's crucial that I not only predict but also design protections for the unexpected.
Considerato il tipo di sfide che affronto, è fondamentale, non solo che io preveda, ma anche sviluppi protezioni per l'imprevedibile.
7.4728920459747s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?