Translation of "'frickin" in Italian


How to use "'frickin" in sentences:

Then maybe, just maybe, I'll get my frickin' face back.
Allora forse riavrò la mia cae'e'o di faccia.
And playing the guitar, there Were strings, not frickin' colored buttons.
Le chitarre avevano corde e non pulsanti colorati del cavolo. Capito.
I'm sorry, Brad Pitt, that I'm the kid and I'm frickin' thirsty.
Scusa Brad, sono un bebé e ho sete.
You're the one who's spying on me in the frickin' shower.
Sei tu quella che mi spia mentre faccio la doccia.
How do you feel putting people out of their homes every single frickin' day?
E' stata in questa casa per 22 anni e volete sbatterla fuori? Cosa provate a buttar fuori la gente dalla propria casa ogni singolo, fottuto giorno?
I mean, beyond the shadow of a frickin' doubt.
Insomma, senza la ben che minima ombra di dubbio.
Both of you put both of your guns down or I'm gonna blow both of your frickin' heads off.
Tutti e due, mettete giu' le pistole o saro' io a farvi saltare la testa!
Everything's old in this frickin' hospital.
È tutto vecchio in questo dannato ospedale.
And when he did come back, he was... he was so frickin' cold.
E quando e' tornato, era... era cosi' gelido.
It's like the frickin' shining over here.
Cacchio, qui sembra di essere in "Shining".
12 years later, I'm the frickin' high priest.
Dodici anni dopo mi ritrovo a essere il cavolo di gran sacerdote.
Frickin' lifeguard didn't even jump in to save him.
Il bagnino non si è nemmeno buttato per provare a salvarlo.
He says, "Welcome to the frickin' Guardians of the Galaxy."
Ha detto: "Benvenuto nei Guardiani della Galassia del cavolo".
We used to take frickin' bubble baths together when we were three.
A tre anni facevamo il bagnetto insieme. Devo ritrovarla.
So we can find signs of Cece in that frickin' crawlspace.
Per trovare tracce di Cece in quella maledetta intercapedine.
Asleep for the danger, awake for the money, as per frickin' usual.
mezzo addormentato quando si parla di rischiare, ma sempre sveglio per i soldi, come al fottuto solito.
I got one plan, and that plan requires a frickin' quarnyx battery, so figure it out!
ho un piano, e quel piano richiede una fottuta Batteria Qaurnix, perciò inventati qualcosa!
Let's see if you can laugh after five or six good shots to your frickin' face!
vediamo come ridi dopo cinque o sei colpi a quella tua faccia di merda!
Why, so he could turn you into a frickin' chair?
perché, così può trasformarti in una fottuta sedia?
None of this ever would have happened if you didn't try to single-handedly take on a frickin' army!
niente di tutto questo sarebbe successo se tu, non avessi provato con un mano sola, a battere un cazzo di esercito!
Well, we gotta do something about this frickin' swing set.
Be', dobbiamo fare qualcosa per questa dannata altalena.
I guess the mighty have fallen pretty frickin' far, huh?
A quanto pare, i potenti devono essere caduti davvero in basso, eh?
I'm telling you, that guy wants to be you very frickin' badly.
Credimi, quello ha una voglia matta di prendere il tuo posto.
I can't even hold your frickin' hand.
Non posso neanche prenderti per mano, cavolo.
So is living a double life in a frickin' bacon house.
Anche vivere una doppia vita in una cavolo di casa della pancetta.
I rolled him into the dirt like he was my frickin tauntaun.
L'ho fatto rotolare nella cacca come se fosse un fottuto tauntaun.
'Cause I'm the frickin' police, and I'm telling you that I need an address.
Perche' io sono la cappero di polizia, e ti sto dicendo che ho bisogno di un indirizzo.
Frickin' shorting my circuits out here!
Mi prendo un corto circuito qui!
But you had the frickin' fight world by the short hairs, man.
Ma tu sei un duro che sa come combattere.
I mean, why isn't he world frickin' champ?
Perché non è campione del mondo?
This is the third frickin' office that we've been to.
Questo è il terzo ufficio dove andiamo.
I can't wait to get out of this frickin' fortune cookie.
Non vedo l'ora d'andarmene da questo dannato biscotto della fortuna.
Or just standing there like frickin' statues.
O semplicemente lì come statue frickin '.
I don't know, I'm not a frickin' Stormtrooper.
Non so, non sono uno Stormtrooper.
He's over there right now thinking he's building a frickin' time machine.
Pensa davvero di poter costruire una macchina del tempo.
He's not a frickin' Stormtrooper either.
Non lo sa, neanche lui e' uno Stormtrooper.
I said give me a frickin' second!
Ho detto dammi un maledetto secondo!
The trans fats will wreak frickin' havoc with your synaptic abilities.
I grassi insaturi ti ammazzano le abilita' sinaptiche.
I think this Brobibs thing is a frickin' gold mine.
Credo che questi Bro-vaglini sarebbero una dannata miniera d'oro.
Bears were something that frickin' terrified kids.
Gli orsi erano animali che spaventavano a morte i bambini.
1.905592918396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?