For example, we do not make any commitments about the content within the Services, the specific functions of the Services or their reliability, availability or ability to meet your needs.
Ad esempio, non rilasciamo alcuna garanzia sui contenuti nei Servizi, sulla specifica funzione dei Servizi e sulla loro affidabilità, disponibilità o capacità di soddisfare le esigenze dell’utente.
But they don't have to live with your commitments.
Ma loro non hanno gli obblighi tuoi.
But again, we're not gonna get any firm commitments until they have face time on Friday.
Ma dobbiamo aspettare l'incontro di venerdì. Ci sarò.
Arden’s flexible study mode allows you to develop your legal and psychological skills around your existing commitments.
La modalità di studio flessibile di Arden ti consente di sviluppare le tue conoscenze in sociologia e criminologia intorno ai tuoi impegni esistenti.
And the rigorousness of his commitments.
E apprezzavo la rigorosità del suo impegno.
The Union and the Member States shall comply with the commitments and take account of the objectives they have approved in the context of the United Nations and other competent international organisations.
L'Unione e gli Stati membri rispettano gli impegni e tengono conto degli obiettivi riconosciuti nel quadro delle Nazioni Unite e delle altre organizzazioni internazionali competenti.
Arden’s flexible study mode allows you to develop your business skills around your existing commitments.
La modalità di studio flessibile di Arden ti consente di sviluppare le tue capacità di turismo d'affari attorno ai tuoi impegni esistenti.
Arden’s flexible study mode makes it is easier to develop your business skills alongside your existing commitments and responsibilities.
La modalità di studio flessibile di Arden rende più semplice sviluppare le tue abilità di business insieme agli impegni e alle responsabilità esistenti.
But it is the one most consistent with our character and courage as a nation and our commitments around the world.
Ma è quello più coerente con il nostro carattere e il coraggio della nazione e i nostri obblighi verso il mondo.
If I funnel my PAC money to some folks who are on the fence, round up a couple dozen commitments before you announce, that would make you an instant contender.
Se dirottassi... I miei fondi elettorali verso gli indecisi, potrei raggrupparne... Una ventina circa prima del tuo annuncio...
I can't make any commitments right now.
Non posso prometterle niente, al momento.
Did then Lieutenant Bush fulfill all his military commitments?
Il tenente Bush ha compiuto tutti i suoi doveri militari?
I am not ready to make cabinet commitments this early on.
Non sono al punto di poter promettere delle cariche.
Yet you still can't cover your commitments to the Knick.
Ma non riesci comunque a coprire la tua quota per il Knick.
We're not getting any firm commitments from anyone.
Non stiamo prendendo stanziamenti da nessuna ditta.
Sounds a lifeless story to me, and one that requires commitments before the fact to ensure its retelling.
A me sembra che sia una storia morta... una che richiede un grosso impegno affinché venga tramandata.
We make no commitments about the content within the Services.
Adobe non si assume alcun impegno per quanto riguarda i contenuti compresi nei Servizi.
2002/358/EC: Council Decision of 25 April 2002 concerning the approval, on behalf of the European Community, of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the joint fulfilment of commitments thereunder
2002/358/Consiglio, del 25 aprile 2002, riguardante l'approvazione, a nome della Comunità europea, del protocollo di Kyoto allegato alla convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici e l'adempimento congiunto dei relativi impegni
Obviously, however, this does not include selling, renting, sharing, or otherwise disclosing personally identifiable information from customers for commercial purposes in violation of the commitments set forth in this Privacy Notice.
Ovviamente, questo non include la vendita, la condivisione o la divulgazione in altro modo di dati personali ricevuti dai clienti per finalità commerciali, in contrasto con gli impegni assunti in questa Informativa sulla privacy.
I honoured and obeyed my commitments daily.
Ho onorato e rispettato il mio impegno, ogni giorno...
Well, we have many commitments, but surely...
Abbiamo gia' dei piani, - ma sono certo che...
It's also important to show her the value of honoring one's commitments.
E' anche importante mostrarle il valore dell'onorare i proprio impegni.
You'll notice that the price has gone up slightly and that's to reflect the author's marketing commitments to this project.
Noterete il prezzo salito leggermente, per riflettere gli impegni di marketing dell'autore per questo progetto.
We're so grateful that he's taken time away from his commitments in Europe.
Siamo cosi' lieti che si sia preso un po' di tempo dai suoi impegni in Europa!
Welcome to the place where we share our commitments and information about security, privacy, and compliance.
In questo sito condividiamo informazioni sul nostro impegno e sulle iniziative intraprese riguardo a sicurezza, privacy e conformità.
To meet our contractual commitments to you.
Per soddisfare i nostri impegni contrattuali a voi.
Online bachelor programs are designed for people who cannot become full-time students, whether it is due to family, work, or other commitments.
Lauree online I corsi di laurea online sono pensati per chi non può dedicarsi allo studio a tempo pieno, a causa di impegni famigliari, lavorativi o di altro genere.
Arden’s flexible study mode allows you to develop your financial skills around your existing commitments.
La modalità di studio flessibile di Arden ti consente di sviluppare le tue capacità di risorse umane in base ai tuoi impegni esistenti.
The European Commission has called on Member States to deliver on their commitments to ensure equality and to do more to improve the economic and social integration of Europe's 10 to 12 million Roma.
Oggi i 28 Stati membri dell’Unione europea si sono impegnati ad attuare una serie di raccomandazioni della Commissione europea per accelerare l’integrazione socioeconomica delle comunità Rom.
For example, we don’t make any commitments about the content within the Services, the specific functions of the Services, or their reliability, availability, or ability to meet your needs.
Ad esempio, non si rilascia alcuna garanzia sui contenuti, sulla specifica funzione dei Servizi e sulla loro affidabilità, disponibilità o capacità di soddisfare le esigenze dell’utente.
The Commission is rapidly delivering on the commitments made in its Work Programme to clamp down on tax evasion and tax avoidance, and ensure that companies pay tax where they generate profits.
La Commissione sta tenendo fede con rapidità agli impegni assunti nel programma di lavoro 2015 per dare un giro di vite all'evasione e all'elusione fiscale e fare in modo che le imprese paghino le tasse nel luogo in cui realizzano gli utili.
Commitments shall be undertaken for a period of between five and seven years.
Gli impegni assunti nell'ambito della presente misura hanno una durata compresa tra cinque e sette anni.
FOR EXAMPLE, WE DON’T MAKE ANY COMMITMENTS ABOUT THE CONTENT WITHIN THE SERVICES, THE SPECIFIC FUNCTION OF THE SERVICES, OR THEIR RELIABILITY, AVAILABILITY, OR ABILITY TO MEET YOUR NEEDS.
Ad esempio, non rilasciamo alcuna garanzia sui contenuti nei servizi, sulla specifica funzione dei servizi e sulla loro affidabilità, disponibilità o capacità di soddisfare le esigenze dell’utente.
Great people have made commitments -- we will protect our children from want and from fear.
Grandi persone hanno preso impegni -- proteggeremo i nostri figli dal bisogno e dalla paura.
Our data show very clearly that there are many talented individuals who simply do not follow through on their commitments.
I nostri dati mostrano chiaramente che ci sono molti individui di talento che semplicemente non portano a termine i propri impegni.
I'm going to refer to some of those as well, and I'm just going to mention a few of the commitments as illustrations that we've got.
Farò anche riferimento ad alcune di queste, e citerò alcuni degli impegni per mostrarvi quello che abbiamo.
They had demanding jobs, sometimes their own businesses, kids to care for, maybe parents to care for, community commitments -- busy, busy people.
Avevano un lavoro faticoso, a volte impegni personali, bambini o genitori di cui prendersi cura, impegni nel sociale -- persone davvero impegnate.
Because how can we expect countries like India or Nigeria to care about the climate crisis if we who already have everything don't care even a second about it or our actual commitments to the Paris Agreement?
Come possiamo infatti aspettarci, da nazioni come l'India o la Nigeria, un impegno a favore del clima se noi, che abbiamo già tutto, non pensiamo un istante né al clima, né agli impegni presi con l'Accordo di Parigi?
The United Nations actually has a language for these mutual commitments, the recognition of mutual commitments; it's called the language of compact.
Le Nazioni Unite in realtà hanno un termine, per questi riconoscimenti di impegni reciproci. Si chiamano compact ("Patti").
It would be ideal to have a standard set of norms where, when we got to a post-conflict situation, there was an expectation of these mutual commitments from the three parties.
L'ideale sarebbe avere un set standard di norme tale per cui, quando si arriva in una situazione post-bellica, tutti si aspettano che le tre parti giungano a stringere impegni reciproci.
3.6059470176697s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?