We're a couple of swells We stop at the best hotels
Tento cár ničeho není nic, pane.
That scrap of nothing is not nothing, milord.
Ten cár je z pohřebního roucha minbarijského vůdce.
This fabric is from the burial robe of a Minbari leader.
Vy předsi bojujete a umíráte pro hloupý cár látky.
I mean, you're fighting and dying over a stupid piece of cloth.
"Jak bosa těká, hrozíc plamenům svých slzí deštěm, na té hlavě cár, kde před nedávnem skvěl se diadém, a místo šatu kol beder vychudlých a schvácených jen roušku, kterou kdes v poplachu hrůzy byla zachytla,
Run barefoot up and down threat'ning the flames with bisson rheum. A clout upon that head where late the diadem stood and for a robe, about her lank and all o're-teemed loins a blanket in the alarm of fear caught up.
Nemůžete zastřelit muže s důkazem, který není nic víc než cár papíru, který vypadá jako kdyby se po něm plazil pavouk.
You cannot shoot a man with no more evidence than a scrap of paper, which look s as if a spider has crawled all over it.
Mám jej celý, schoval jsem každý cár papíru.
I have all of it, I saved every scrap of paper.
Byl jsem milej, nechal se fotit, -podepsal ti každej cár papíru...
I've been nice, I've stood for photos, signed every scrap of paper you pushed at me...
Ochranný příkaz jako nástroj užíváme, ale častokrát je to pro pronásledovatele jen cár papíru.
Well, a protective order's a tool that we use, but oftentimes, it's just a piece of paper to the stalker.
Chcete, abych na tenhle cár papíru napsal, že mi Břitva chtěl ukrást drogy, došlo na střílení a on při tom zabil to dítě, je to tak?
You want me to write down on this piece of paper... that Razor tried to rob me for a bird... we got into a gunfight, and he shot the kid, right?
Jestli mi ho nemůžete proplatit. tak je to jen cár papíru.
If you can't cash it, then it's just a piece of paper.
Žádný cár papíru z města mi nebude tvrdit... že jsi jiný, než když jsem si tě brala.
No piece of paper from the city is gonna tell me... you're any different from the man I married.
Až ti z ksichtu nezbude ani cár, budu tady a ty nebudeš mít ani jedinej důkaz.
And when your face is being punched, and you'll be here have no proof.
To by mě zajímalo, jestli ji to věděla, když jsi ten cár papíru podepisovala.
I wonder if you knew that when you signed up at the ripe old age of, like, 12.
No, pokud tenhle cár oblečení jsou plavky, tak je to pravděpodobně žena.
Well, if this scrap of cloth is a bathing suit, then probably female.
Tohle je desetiletý kluk, kterého našli mrtvého, a ty si buď jist, že neumřel jen pro ten tvůj cár papíru, který tě živí.
This is a 10-year-old boy who was found dead, and he damn sure didn't die to make sure your rag of a paper doesn't go out of business.
Ten cár je z mých šatů, když mě věznil.
This is a piece of the clothing I had on when he had me.
Jo, no, expertíza té bouračky je jen nepoužitelný cár papíru.
Because there's something a tad dodgy about all of this.
Není to cár papíru, ale blbej rodnej list.
It's not a piece of paper. It's a fucking birth certificate.
Udělají cokoliv, aby prodali svůj cár papíru.
They'll do anything to sell their rag.
Chtěla jsem držet tyhle věci jednoduché, víš jako bez pout či cár.
I wanted to keep things simple, with, like, no strings or ribbons.
A vy se jich pak vzdáte jen za cár papíru.
And then you give them away with a piece of paper.
Víš vůbec, jak dlouho... jsem hledal tenhle malý cár papíru?
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper?
Je to cár papíru, žádná telenovela.
It's a puff piece, not a telenovela.
Proč tu leží tenhle cár s mým otcem?
Why is this rag with my father on it here?
Chce mě rozcupovat, cár po cáru.
He wants to destroy me inch by inch.
Je mi líto, ale nemůžu číst tenhle cár lží.
I'm sorry, but I can't keep reading this tissue of lies.
Soud jenom chce, abyste podepsal ten cár papíru, který říká, že jsem se ukázala.
The court just wants you to sign this piece of paper that says I showed up.
Kvůli nešťastnému únosu malé Emílie jsem si včera vyžádal zprávu o celé záležitosti a dostal jen bohapustý cár papíru.
I requested a report on the course of events of the kidnapping. - I received a trivial account.
Nevím, pro ní to je jen cár papíru, co nic neznamená.
I do not know. For her it is just a piece of paper, doesn't mean anything.
Z košile mě zbyl jen cár, v kapse ani grošů pár.
Not a shirt on my back Not a penny to my name
Vezměte si ten cár papíru a strčte si ho do prdele.
Take this piece of paper and shove it up your ass.
Myslíš ten cár papíru, který jsem proměnil ve strategii?
Oh, you mean that piece of paper that I turned into a strategy?
Tvrdí, že nějaký náhodný cár, visací v Marinu je plátno samotného našeho požehnaného Pána!
She claims that some random rag hanging in Marino is the shroud of our blessed Lord himself!
A tady má cár tlustého střeva.
And here is part of the large intestine.
Není to nic, než bezcenný žlutý cár.
It's nothing but a worthless yellow rag.
Žádný cár papíru mi nebude říkat, kdo jsem.
No piece of paper is going to tell me who I am.
Nepotřebovala jsem cár papíru ze střední a ani teď nepotřebuju tenhle falešnej diplom, protože já nic nepředstírám.
I didn't need a piece of paper from high school, and I don't need this fake piece of paper, because I don't fake things.
A nepotřebuju cár papíru jako důkaz, ale ten padouch možná jo.
And I don't need a piece of paper to prove it, but the bad guy might.
V pohádkách o zlatém kohouti, mrtvé princezně a sedmi hrdinovi použil cár Saltan literární obraty poetického puškinského jazyka, ačkoli charakter národnosti zůstává nezměněn.
In fairy tales about the golden cockerel, the dead princess and the seven heroes, Tsar Saltan used the literary turns of the poetic Pushkin language, although the character of the nationality remains unchanged.
Cár Maximian, který byl pronásledovatelem křesťanů, uspořádal v Alexandrii soutěž o 50 učených mužů s Catherinem ohledně otázek víry.
Tsar Maximian, who was the persecutor of Christians, organized in Alexandria a contest of 50 learned men with Catherine concerning questions of faith.
1.8633010387421s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?