Traduction de "連れ" à Français


Comment utiliser "連れ" dans des phrases:

バスルームをちゃんと 掃除できるように色分けしてある 青いボトルは床用だ ピンクのボトルは陶器に使う パトリシアが私を送り込んだんだ 君らを連れてくるために
La salle de bains est très sale. Pour vous aider, j'ai mis un code de couleur. Utilisez la bouteille bleue pour le plancher et la rose pour la céramique.
主人は子どもたちを連れて 家出しました というのも私は執筆中は 研究者モードで ジャクソン・ポロックばりの 仕事ぶりですから
Mon mari a quitté la ville avec les enfants parce que je rentre à chaque fois dans ce délire à la Jackson Pollock, où je ne fais qu'écrire, et où je suis en mode chercheuse.
(笑い) 僕が5歳の頃 父はよく 食料品の買出しに僕を連れて行きました そして驚きの目で 果物や野菜についているシールを眺め
(Rires) Quand j'avais 5 ans, mon père m'emmenait faire les courses. Et il regardait fixement avec émerveillement les petites étiquettes autocollantes qui sont sur les fruits et les légumes.
マンハッタンのロウアー・ イースト・サイドにあるバーで 毎週 詩のオープンマイクが あるのを知り 戸惑いながらも理解のあった両親が 連れて行ってくれ スポークンワードの世界に すっかり浸れました
J'ai découvert ce bar du Manhattan's Lower East Side qui accueillait toutes les semaines une scène libre de poésie, et mes parents déconcertés mais encourageants m'y ont emmenée afin que je m’imprègne de chaque parole, de chaque mot autant que je pouvais.
しかし考えてみましょう 病院で 何らかの検査のために母親の元から 部屋の外へ連れ出す必要があるとします そのとき良いセキュリティシアターが無ければ 母親はあなたの腕をもぐでしょう
Mais si vous y réfléchissez, si vous êtes un hôpital, et que nous devez enlever un bébé à sa mère, le sortir de la pièce pour faire des examens, il vaut mieux que vous ayez un bon théâtre de sécurité, ou elle va vous arracher le bras.
ホスピスを探し出し 彼女をそこに連れ 彼女の世話をし 彼女の家族の世話をしました なぜなら それは必要なことであり
Nous lui en avons trouvé une, nous l'y avons fait admettre. et nous avons pris soin d'elle. Et nous avons veillé sur sa famille, parce qu'il le fallait,
私は 母を家に 連れ帰り 母が亡くなるまでは どうか石油が母の愛する海岸に 打ち寄せないよう祈りました
Nous l’avons donc ramenée à la maison, et je priais pour que le pétrole ne baigne pas sa plage avant qu’elle meure.
そして 彼女が持っているコートを見ると 連れている子供のものにしては小さすぎると なので 最初は2人連れて出発し 途中で一人を預けたのだろうと
Vous remarquerez que le manteau qu'elle porte est trop petit pour l'enfant qui est avec elle, et par conséquent, elle a commencé le voyage avec deux enfants, mais en a déposé un en chemin.
施設も立派だし 巨大な 吹き抜けに バレー・パーキング 自動のピアノだってあるの あちこち連れてってくれる世話人もいるしね」
Il avait de belles installations, un atrium géant, un valet de stationnement, un piano qui jouait tout seul, un concierge qui vous accompagnait d'un endroit à l'autre".
病院から帰されて 家に帰っておよそ一時間すると 彼女は倒れて家族が救急通報しました 救急隊員が彼女を救急病棟に連れてくると 血圧が 50 しかなく つまり深刻なショック状態でした
À peu près une heure après être rentrée, après l’avoir renvoyée chez elle, elle s'est effondrée et sa famille a appelé le SAMU, et les ambulanciers l'ont ramenée aux urgences où sa pression sanguine était à 50, dénotant un choc sévère.
『お前が怖いのはよくわかるよ だけど明日は大学に行ってみよう 行ってみて それでも駄目だと感じたら その時はしょうがない 僕たちに言ってくれ お前を家に連れて帰るから 何が起ころうと愛しているからね』
Ils m’ont dit, « Ecoute, nous savons que tu as peur, mais allons-y demain. On essaye le premier jour et si à n’importe quel moment tu as la sensation de ne pas y arriver, ça ira, il suffit de nous le dire, et on te ramène à la maison.
私が 14か15才のある日 兄が 6本組のビールを 持って帰ってきて ―どこで手に入れたのか知りませんが― 私と妹を連れて 森へ行きました
Quand j'avais environ 14 ou 15 ans, un jour, mon frère est venu à la maison et il avait ce pack de bière - Je ne sais pas où il l'avait eu - et il a attrapé ma sœur et moi et nous sommes allés dans les bois.
1年半前に デビッドと私は 他のメンバーを引き連れて 会社を立ち上げました そこで製品化までの時間を 早めようとしました
Donc, il y a un an et demi, David et moi, avec un autre membre du personnel de recherche, nous avons formé une société pour accélérer le rythme des progrès et la course pour fabriquer un produit.
予約を済ませ数週間後 友人のクリスと母が 空港へ連れて行ってくれました 36キロの私の体は 体幹ギブスで固定され 更にだぶだぶのオーバーオールが 被さっていました (笑)
J'ai pris mon rendez-vous et quelques semaines plus tard, mon ami Chris et ma mère m'ont conduite à l'aéroport, mes 40 kilos recouvert de plâtre dans une salopette large.
そこで思ったんです 「もしこの二つを一緒にしたら― どうなるかしら?」(笑)(拍手) そして その結果 誕生した水中車椅子が それまでの7年間のうちで 最も素晴らしい旅に 私を連れ出しました
Donc je me suis demandé, « Qu’est-ce qui arrivera si je combine les deux? (Rires) (Applaudissements) Et le fauteuil roulant sous-marin qui en résulte m’a emmené sur le voyage le plus incroyable au cours des sept dernières années.
僕のコミュニティーに 学校の友達も連れてきて 彼らの手までも借りて まだライトを付けていない家庭に ライトを取り付けています 同時に 設置方法も みんなに教えています
J'ai même emmené mes amis dans ma communauté, et nous installons des lumières aux maisons qui en sont dépourvues, et j'apprends aux gens à les installer.
車のキーを私に手渡そうとしただけの理由で 私の兄は二度拘留されています それが元でさんざん嫌がらせを受け 地質学者としての地位を追われ 妻子を連れて国を離れざるを 得なくなってしまいました
Juste pour m'avoir donné les clefs de sa voiture, mon propre frère a été détenu deux fois, et harcelé au point qu'il a dû quitter son poste de géologue, quitter le pays avec sa femme et leur fils de deux ans.
でも 友人や 彼の教え子も カトリック教徒ではないけど 毎年 春に生徒たちを そこに連れて行くのだと言いました
Mais mon ami m'a assuré qu'il n'était pas catholique, pas plus que la majorité de ses étudiants, mais qu'il y emmenait ses classes chaque printemps.
時々 ブライアンと スカーレットを連れて公園を散歩します 彼女が芝の上を転がり そんなあの子の様子を ただ眺める そして思わず お互いを見詰め合う それだけで 感謝の気持ちでいっぱいになります
Parfois quand Brian et moi marchons dans le parc avec Scarlett et qu'elle se roule dans l'herbe, nous la regardons puis nous nous regardons et nous nous sentons comme submergés par un sentiment de reconnaissance.
人をキャンバスにしたいと思ったとき ちょっと恥ずかしかったのが 自分のアトリエに連れてきて 地下室でトーストに 絵を描いているのを 見られることでした
de les faire descendre dans mon studio, et de leur montrer que je passais mes journées dans un sous-sol, à peinturlurer des toasts. Il me semblait plus simple de m'exercer en peignant sur moi-même. Finalement, l'un de mes modèles préférés
さて IT男スティーヴは フィラデルフィアにある とんでもなく高い おしゃれなレストランに 私を連れて行きました
Donc Steve l'informaticien m'a invitée à sortir dans un de ces restaurants avec des nappes blanches, vous savez, un de ces très chers restaurants.
そう 昨日 このビルの前にある通りに出て そう 昨日 このビルの前にある通りに出て 歩道を歩いていた時のことです 何人かの連れと一緒でしたが みんな交通ルールを守って 歩道を歩いていました
Hier, j'étais dans la rue devant ce bâtiment, et je me promenais sur le trottoir, nous étions plusieurs ensemble, tous suivant les règles d'usage de la marche sur les trottoirs.
私が思い出せるかぎり 自分の仕事は訪問者を 自然に連れ出すことなので 今日 自然の中で体験したことを この会場に持ち込んで お話しするのは 素敵な運命のイタズラのように思います 素敵な運命のイタズラのように思います
D'aussi loin que je me souvienne, mon travail a été d'emmener les gens dans la nature, et je pense que c'est une charmante ironie du sort d'avoir aujourd'hui l'occasion d'apporter un peu de mon expérience de la nature à cette assemblée.
そこで 一行を彼の家に 連れて行くことになりましたが そこで 一行を彼の家に 連れて行くことになりましたが この時 丁度ソリーの奥さんが 英語を習っていて 自宅のドアを開ける時の 決まり文句は 「こんにちは 愛してる」
Nous les avons donc amenés chez lui. Cette visite des philanthropes dans sa maison a coïncidé avec une époque où la femme de Solly, qui apprenait l'Anglais, traversait une phase durant laquelle elle ouvrait la porte en disant, « Bonjour, je vous aime.
その代わりに 皆を一斉に 薄汚い窮屈な部屋に連れて行って 自分たちの 悲惨な経験について 1時間も話し合うんだ」
À la place, ils amenaient les gens un par un dans de petites pièces minables et les faisaient discuter pendant une heure des mauvaises choses qui leur étaient arrivées.
まるでプロムに行くような出で立ちで 会場入りすると スタジオに 連れて行かれました コロコロ動くキャスター付きの椅子に 座らされたので
J'ai fait mon entrée comme si j'allais au bal de fin d'année, ils m'ont traînée dans un studio, et ils m'ont assise sur un fauteuil à roulettes pivotant.
北米で太陽光発電と 電気産業を再構築する方法を思案中です そして 彼が幸運に満ちた人物なら 私達を火星へと連れて行ってくれるでしょう できれば私の生きている間に
Il est aussi en train de chercher un moyen de réinventer l'énergie solaire et l'industrie de l'électricité en Amérique du Nord, et avec un peu de chance, il nous emménera sur Mars, j'espère voir ça.
蜂はゴキブリの頭から 「危険なら逃げろ」という チェックボックスをはずしてしまい まるで犬でも散歩させるかのように 獲物の触角を引っ張って 巣に連れ戻るのです
La guêpe efface l'alarme "attention-danger-s-enfuir" dans le système opératoire du cafard, lui permettant de ramener sa victime sans défense jusqu'à son repaire par ses antennes comme quelqu'un promenant son chien.
現在 子どもの仕事として 新たに課外活動が加わっていますが それは親の仕事でもあります サッカーの練習に連れて行くのは 親ですからね
Les activités extra-scolaires composent le nouveau travail des enfants, c'est aussi du travail pour nous, car c'est nous qui les conduisons à l'entraînement de foot.
でも ジョージはとことん食い下がり ついにジョンは彼を マイクのところに連れて行きます すると ジョージは 大きな声で言ったのです 「皆さまに申し上げます」
Mais Georges a insisté encore et encore. Finalement, John l'a emmené près du microphone et Georges a dit d'une voix très forte: « Mesdames et Messieurs,
毎日 誰かが行動を起こしています イタリアのある抗議団体は 有刺鉄線のフェンスを乗り越え ビーグル犬を連れ出し 動物実験から守りました
Ce sont des gens ordinaires, comme ces manifestants en Italie qui ont spontanément grimpé par-dessus des barbelés pour secourir des beagles des tests sur les animaux;
以前に コビーという友人と 一緒にツアーをしました シカゴからのユダヤ人の方々を エルサレムで案内したのですが 皆さんを パレスチナの 難民キャンプにお連れし そこで このような ご馳走を食べました
Je me souviens avoir accompagné un groupe avec mon ami Kobi -- une congrégation juive de Chicago le groupe était à Jérusalem -- et nous les avons emmenés dans un camp de réfugiés palestiniens, et là-bas on a super bien mangé.
1995年に私がグアテマラへ戻ったとき 1982年5月14日に起こった 虐殺事件の話を聞きました 軍隊がやって来て 男性を殺害した後 女性や子供をヘリコプターで どこかへ連れ去ったというのです
Lorsque je suis arrivé au Guatemala en 1995, j'ai entendu parler d'un massacre qui s'était déroulé le 14 mai 1982, où l'armée était arrivée, avait tué les hommes, et avait emmené les femmes et les enfants en hélicoptères vers un endroit inconnu.
私たちに会う前 家族と教会から歩いて帰る時 白昼堂々と 同じ村の男が 彼女を路上から連れ去り 彼女を暴力的にレイプしたのでした
Quelques jours avant notre rencontre, alors qu'elle rentrait de l'église avec sa famille, en plein jour, des hommes de sa communauté l'ont enlevée dans la rue, et l'ont brutalement violée.
10万匹のチンパンジーを オックスフォード・ストリートや ウェンブリー・スタジアム はたまた 天安門広場やバチカンに 連れてきて押し込んだら もうそこは完全なるカオスです
Maintenant, si vous essayez d'entasser 100 000 chimpanzés sur Oxford Street ou dans le stade de Wembley, sur la place Tian'anmen ou au Vatican, vous n'obtiendrez que le chaos.
親があまり積極的に連れて行ってくれないとか、 近所に住んでいないなどの理由で 来れない子供はどうするのか というわけです そこで私たちはやってみることにしました 指導員名簿に1400人が載っているから
Parce que quid des élèves qui ne viennent pas à vous, qui n'ont pas de parents assez motivés pour les amener, ou qui ne sont pas assez près?" Donc on a commencé à dire, "Et bien, nous avons 1400 personnes sur notre liste de tuteurs.
私は震災以来 毎年 福島を訪れています 他の科学者と一緒に 地面や河川の放射能を 独自に測定しています この調査に子供達も 連れて行きたいと思いました
Je suis allé à Fukushima tous les ans depuis l'accident. Je mesure indépendamment et avec d'autres scientifiques, sur la terre, dans la rivière -- cette fois-ci, nous voulions emmener les enfants.
イエローストーンでは 公園管理者が1920年代にそうしました それから60年後 彼らはオオカミを 連れ戻さなければならなくなりました シカが増えすぎたためです
Mais dans le parc, les gardes forestiers ont fait ça dans les années 20. Puis 60 ans plus tard, il a fallu les ramener, parce que le nombre d'élans était devenu trop important.
なぜシャチは 深い霧で迷った研究者たちを 霧の晴れるところまで 何キロも案内して 海岸の家のすぐ近くまで 連れて行ったのでしょう?
Pourquoi les orques sont-ils revenus vers des chercheurs perdus dans le brouillard et les ont guidés jusqu'à ce que le brouillard disparaisse, et que la maison des chercheurs se trouve devant eux, sur la côte.
でも こうやることによって 無限の奇数の部屋が空き “無限バス”で連れてこられた 全ての客に 部屋が割り当てられます
Ainsi, le réceptionniste a libéré toutes les chambres infinies de numéro impair, qui sont alors données aux gens provenant du bus infiniment long.
夜勤のマネジャーが外を見てみると 無限に並んだ“ 無限大のバス ”が 列をなして 各々が 可算無限の客を 連れてきています
Le réceptionniste de nuit regarde dehors et voit une ligne infinie de bus infiniment longs, chacun contenant un nombre de passagers infini dénombrable.
(笑) 自分は少年拘置所に 連れていかれましたが 母の保護の元 釈放されたときに おじが最初に口にした言葉は 「何で捕まったんだ?」
(Rires) J'ai été conduit dans un centre correctionnel et quand on m'a confié à la garde de ma mère, mon oncle m'a demandé avant tout: « Comment ils t'ont eu?
サマリア人は この無力な男の 傷口にオイルとワインを注ぎ 男を 宿屋に連れて行き 男の治療費を 自分で払いました
Il répandit de l'huile et du vin sur les blessures de l'homme, l'amena dans une auberge et paya de sa poche toute l'assistance nécessaire.
(笑い) 私が やったことの一つとして ちょうど9.11テロの前 2001年8月に― 息子のダックス 当時16歳を連れて パキスタンに行きました
(Rires) Une chose que j'ai faite juste avant les attentats du 11 septembre -- en août 2001 -- j'ai emmené mon fils, Dax, qui avait 16 ans à l'époque, je l'ai emmené au Pakistan.
というのも― 息子を旅に連れて行ったことは 何度かありますが 息子には まず 1日1ドル以下で暮らす人々を見て
Parce que je voulais -- je l'avais déjà emmené en voyage, mais je voulais qu'il voit les gens qui vivent avec moins d'un dollar par jour.
それで1455年に西ヨーロッパ中が活版印刷を買い始め 何千、何万、そして最終的には 何百万という 煉獄の中からあなたを救い出し 天国に連れて行くという 小さな紙を印刷したのです
Et donc toute l’Europe occidentale s’est mise à acheter des presses en 1455 pour imprimer des milliers, puis des centaines de milliers, et éventuellement des millions de simples, petits morceaux de papier qui vous emmenaient d’un quasi-enfer au paradis.
世話人がこの子をつれて 村の祈祷師のところへ行くと この祈祷師は 世話人に 病院へ連れていくことを勧めず 彼女の中にいる 悪魔を追い払うために 灼熱の鉄で 腹部を焼くことにしました
Alors, les personnes qui la gardaient l'ont emmenée au médecin du village, et au lieu de conseiller à ses tuteurs de l'emmener à l'hôpital cette personne a décidé de brûler son abdomen avec des barres de fer rouge pour en chasser les démons.
音楽の救いの力が 彼を理解し 才能を認め 敬意を払ってくれる 音楽家仲間の元へと 彼を連れ戻したのです
La puissance rédemptrice de la musique l'a ramené dans la famille des musiciens qui l'ont compris, ont reconnu ses talents et qui le respectaient.
2.7355678081512s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?