Traduction de "通訳" à Français


Comment utiliser "通訳" dans des phrases:

もし北京で授業を受けていたら この技術を使えば 同じように 中国語で字幕を見ることが出来ます ロシア語でも何でも 人を介せずに同時通訳が可能になります
Mais si, au même moment, il se trouve que vous êtes à Beijing, en utilisant la technologie de manière constructive, vous pouvez l'obtenir en mandarin ou en russe -- etc, simultanément, sans avoir recours à des traducteurs humains.
通訳: 見えなくなることで 我々の文明と その発展との間にある矛盾や 互いに相殺し合う関係を 検討し 問おうとしています
En me rendant invisible, je me confronte au lien contradictoire existant entre notre civilisation and son développement.
通訳: 私はJR が撮った目の 中に溶け込もうとしました でもJR は目の大きな モデルしか使いません
Interprète: J'ai donc essayé de disparaître dans l'œil de JR, mais le problème, c'est que Jr utilise uniquement des modèles avec de grands yeux.
通訳: これは「即席ラーメン」という作品です (笑) LB: 2012年8月以降 中国国内のスーパーで販売された 全ての有名ブランドの 即席ラーメンの容器から 有害な蛍光物質が見つかりました
Interprète: Celui-ci est appelé nouilles instantanées. (Rires) LB: Depuis août 2012, des phosphores nocifs ont été trouvés dans des paquets de nouille instantanée de toutes les marques célèbres vendues dans les supermarchés de la Chine.
皮肉なことに 通訳の声を借りてはじめて 私は一時的に社会的な価値を持てるのです それは まるで利子が高い借金を するようなものです
Ironiquement, en empruntant leurs voix, je peux maintenir une forme temporaire de monnaie, comme prendre un emprunt avec un très fort taux d'intérêt.
表向きは スイスイ進むように見えますが その舞台裏では 人間の通訳者が絶えず働き 内容が全て話し手の意図どおり 伝わるよう万全を期しています
En apparence, tout semble cohérent, mais en coulisse, des interprètes humains travaillent sans relâche pour s'assurer que chaque idée est dûment restituée.
やがて懸命な努力の末 通訳者はたくさんの技術を身につけ スピードについていったり 難しい専門用語を扱ったり 様々な外国訛りに対応したり できるようになります
Avec le temps et grâce à un travail intense, l’interprète maîtrise un large éventail d'astuces pour suivre le rythme, faire face à une terminologie compliquée et gérer une multitude d'accents étrangers.
落ち着いて取り組めるように 通訳者は任務に対して 入念に準備します あらかじめ用語をまとめておいたり 当日のテーマに関する本を 読みあさったり 同じ話題についての過去の講演を 調べたりします
Afin de gérer leurs émotions, ils se préparent soigneusement pour la mission, en enrichissant préalablement leur vocabulaire, lisant voracement sur le sujet, et revenant sur d'anciennes discussions en relation avec celui-ci.
私には その子にこう言って 安心させることができませんでした 「あなたのお父さんは 人生を捧げて 米軍で通訳として働いている だから あなたは価値ある アメリカ市民ですよ」
Je n'ai pas pu lui assurer que le sacrifice ultime de son père en servant dans l'armée américaine en tant qu'interprète ferait d'elle une citoyenne américaine plus estimée.
通訳者は少しの間おばあさんに話しかけ するとその後 彼女の目にも涙が浮かび始めました そこで私は言いました 「えっと 私が何をして 何が起きていて
Et elle a parlé à la grand-mère pendant un moment, et puis elle a commencé à avoir les larmes aux yeux. Et j'ai dit, "bon, qu'est-ce que j'ai fait, qu'est-ce qui se passe,
0.37583589553833s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?