Traduction de "話" à Français


Comment utiliser "話" dans des phrases:

私は少し前にこのような話を Facebook で 百名程の従業員に対して行いました 数時間後、そこで働いている若い女性が 私のデスクの近くで 話をしたいと座っていました
J'ai fait une allocution à Facebook il n'y a pas longtemps devant une centaine d'employés. Et deux heures plus tard, il y avait cette jeune femme qui travaille là assise devant mon petit bureau, et elle voulait me parler.
研究者だけど― もし研究者なんて紹介してしまったら 誰も来ないんじゃないかと思って 退屈で縁のない話と 思われたらね」 (笑)
et je vais vous désigner comme une chercheuse, je crois, mais j'ai peur que si je vous désigne comme chercheuse, personne ne vienne, parce que tout le monde pensera que vous êtes ennuyeuse et hors sujet." (Rires)
勇気―そもそもはラテン語で 心を表わす“cor”という言葉が 英語に入ってきたものです またもともとの定義は 自身のことをあるがままに話す ということです
Le courage, la définition originelle du courage, lorsque ce mot est apparu dans la langue anglaise -- il vient du latin "cor", qui signifie "cœur" -- et sa définition originelle était: raconter qui nous sommes de tout notre cœur.
1つは 赤ちゃんは熱心に私たちに耳を傾け 私たちの話し声を 統計処理しているのです 2人の母親が 「マザリーズ(母親語)」を話すのを聞いてみましょう
La première c'est que les bébés nous écoutent intensément, et ils tirent des statistiques en nous écoutant parler -- ils tirent des statistiques. Ecoutez deux mères qui parlent un langage de maman -
そこで詩人たちが 話すのを聞き スポークンワードは 義憤でなくとも良いことを知りました 楽しいのでも 辛いのでも 真剣なのでも 馬鹿げたのでもいいのです
Et c'est là, écoutant ces poètes partager leurs histoires que j'ai appris que la poésie orale n'était pas forcément revendicatrice, qu'elle pouvait être drôle ou douloureuse ou sérieuse ou idiote.
バワリー詩の会は 私の教室となり 私の家となりました そして参加していた 詩人たちは 私にも話をするよう 背中を押してくれました
Le Bowery Poetry Club est devenu ma salle de classe et mon chez moi. Et les poètes qui montaient sur scène m'ont encouragée à partager mes histoires aussi.
それで私はやることにし この素晴らしい大人の詩人たちが 毎週私の話を聞いては笑い 共感の呻きを漏らし 喝采し 「ねえ 私も同じように感じてた」 と言うのに 驚きを感じていました
C'est ce que j'ai fait et je restais bouche bée chaque semaine alors que ces brillants poètes accomplis riaient avec moi et murmuraient leur sympathie et applaudissaient et me disaient, "Hey, ça m'a beaucoup touché aussi."
そのジレンマは 彼の話す中国語という 言語は世界一の 話者数を誇るにもかかわらず 黒板の前に腰掛けては 中国語の文章を英語に 翻訳しなくてはいけない というものです
Et c’est le dilemme auquel fait face ce Chinois: la langue chinoise est parlée par plus de personnes dans le monde que n’importe quelle autre langue, malgré cela il est assis au tableau, et il traduit des expressions chinoises en Anglais.
あの日の午後起きたことに関しては 見解の相違があるのですが 今日この場に妹は来ていないので 皆さんに真実をお話しすることにしましょう (笑) 妹はすこしばかり不器用なところがあって
Il y a différentes versions de ce qui s'est passé cet après-midi, mais comme ma sœur n'est pas là aujourd'hui, je vais vous dire la vérité... (Rires)... qui est que ma sœur est un peu maladroite.
この研究について 学問の場以外の 企業や学校などで話すようになったとき 講演をグラフで始めたりしたらいけないと 言われたものです でも講演のはじめに
Quand j'ai commencé à parler de ces recherches, en dehors de l'Université, dans les entreprises et les écoles, la première chose qu'on m'a dite, c'est de ne jamais commencer par un graphique.
エレノア・ルーズベルト ローザ・パークス ガンジー 彼らはみんな自分を無口で 静かな話し方をする むしろ内気な人間だと言っています
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi, tous ces gens se sont décrits eux-mêmes comme étant calme et à la voix douce et même timide.
演台から下りてさえ そうで 誰かと世間話をしていても 突然 会話を打ち切ることがよくありました 相手の時間を長く取り過ぎてはいないかと 怖れていたのです
Et même loin du podium, lorsque on l'appelait pour lui dire bonjour, il lui arrivait souvent de mettre fin prématurément à la conversation de peur de prendre trop de votre temps.
それに英国首相とも ・・・しません (笑いと拍手) 握手するかしないか というだけのことが 何週間も話題にされ BBCや
Oh, et voici le Premier Ministre de -? Non. (Rires) (Applaudissements) (Rires) (Applaudissements) Amy Cuddy: Donc, une poignée de main, ou son absence peuvent nous faire discuter pendant des semaines entières
体が心に 影響を及ぼし 心が行動に 影響を及ぼし 行動が結果に 影響を及ぼす という話をすると みんな 「なんかフリをしているみたいだ」 と言います
Alors, quand j'en parle aux gens, que nos corps changent nos esprits et que nos esprits peuvent modifier notre comportement, et que notre comportement peut changer nos résultats, ils me disent: « Je ne sais pas - ça a l'air faux.
私のマルチタスクの 成果です (笑) 料理をしながら 電話にでて チャットもしながら この素晴らしい バーベキューの 写真のアップもしていました
Voici le résultat de mes activités multitâches. (Rires) Donc essayer de cuisiner, répondre au téléphone, écrire des SMS, et peut-être télécharger des photos à propos de ce barbecue impressionnant.
今回話す内容を検討中に あることを発見しました アメリカに住む13歳の少女のうち 53%が自分の体を嫌っていて 17歳になるころには その値は78%にも上がっています
Quand je préparais ce sujet, J'ai découvert que 53 % des jeunes filles de 13 ans aux Etats Unis n'aiment pas leur corps, et ce chiffre atteint les 78 % quand elles ont 17 ans.
でも一番難しかったのは 私たちの受け継いできた 性別と人種の抑圧を話す事でした それによって 特に恩恵を受けているのが 私自身だからです
Mais ce fut surtout difficile de décortiquer un héritage de genre et d'oppression raciale quand j'en suis une des plus grandes bénéficiaires.
今日の私の話を聞いて 外見上の成功や失敗の裏には イメージの持つ力の影響があるという事を 考えられるように なって頂ける事を 願っています
Si vous devez retenir quelque chose de mon exposé, j'espère que ce sera que nous nous sentons tous plus à l'aise en reconnaissant le pouvoir de l'image dans la perception de nos réussites comme dans celles de nos échecs.
周りの人 全員に話したのです 警察や近所のみんな 友達や家族 全く知らない人にまで そして今日 ここにいられるのも そんな皆さんのおかげです
Je l'ai dit à tout le monde: la police, mes voisins, mes amis et ma famille, de parfaits étrangers, et je suis ici aujourd'hui parce vous m'avez tous aidée.
今 あなたたちは 考えていることでしょう 「すばらしい話だ」 とか 「彼女は なんて馬鹿だったんだ」 しかし 実はずっと あなたのことを話していました
Maintenant, vous pensez peut-être « Wow, c'est fascinant, ou alors « Wow, ce qu'elle a été stupide, mais durant tout ce temps, j'ai surtout parlé de vous.
看護師をしてる人が即座に 私のいるカフェまで ― 車で持って来てくれました スムージーをおごって 看護と死について話しました
Et une infirmière m'en a amené un d’un hôpital au moment-même, au café où je me trouvais, et je lui ai offert un smoothie et nous avons parlé des infirmiers et de la mort.
1年前 僕はサバンナの草原で お父さんの牛の世話をする― ただの少年でした 飛行機が 飛んで行くのを 見ていました 「自分がいつかその中に乗ってみせる」― そう自分に言い聞かせていました
Donc il y a un an, je n'étais qu'un petit garçon dans la savane, à garder les vaches de mon père, et je voyais des avions voler au-dessus de moi, et je me disais: " Un jour, je volerai dans un avion".
車やインターネット または常に話題となっている モバイル端末以上に 毎日のように お世話になっている テクノロジーというのが お尻です
Plus que la route ou Internet ou ce petit appareil mobile dont nous parlons autant, la technologie que vous utilisez presque tous les jours, c'est ça: vos fesses.
少し奇妙に思えました 実際 その最初のミーティングで こう思ったことを覚えています 「次は自分から質問しなくちゃ」 次第に息切れがして 話せなくなると 私は思ったのです しかし実際には
Ça m'a paru un peu bizarre, et en fait, cette première réunion, je me souviens avoir pensé, « Ce sera à moi de pose la prochaine question, parce que je savais que j'allais souffler comme un boeuf pendant la conversation.
ストレス反応の中でも もっとも評価されてない側面の1つを 話したいと思います それはこんなことです ストレスはあなたを社交的にします ストレスのこの面を
Je veux vous parler de l'un des aspects les plus sous-estimés de la réponse au stress. L'idée est la suivante: le stress vous rend sociable.
これが私の望みです この話を聞いて 自分もやってみたいと 少しでも思ったら 実行してください 「止まる 見る 進む」
Et c'est ce que j'espère pour nous, et si cela a contribué un peu à ce que vous vouliez la même chose, arrêtez-vous, regarder, avancer.
(笑) 後で私と ADHD について話がしたいのであれば、 話しかけて下さい それでは -
(Rires) Si vous voulez me parler de TDA/H après la présentation, vous viendrez me voir.
ここで道具箱を開けて 中にある道具を 取り出してみましょう 皆さん持って帰って お使いになれば 話す力を高めることができます
J'aimerais bien fouiller là-dedans avec vous maintenant pour en sortir quelques outils que vous pourriez emporter pour jouer avec et qui vont augmenter la puissance de votre parole.
すごく興奮している 感じになります 一方 ゆっくり話すと 強調できます 究極的には よくご存知の 沈黙です
quand je parle vite, très vite, ou je peux ralentir radicalement pour souligner. Et à la fin, bien sûr, c'est notre vieil ami, le silence.
もし私たちが 意識的に聴く人を相手に 目的にふさわしい環境で 力強く話せたら 世界はどんな風に なるでしょう?
Comment serait le monde si nous parlions puissamment à des gens qui nous écoutaient consciemment dans des environnements vraiment adéquats?
そして人々は言葉を話せない人を しばしば駄目だと見なします 馬鹿みたい なぜなら私の弟や妹は 皆さんが望みうる 最高のきょうだいだからです
C'est absurde que les gens ignorent souvent ceux qui sont non-verbaux, car mes petits frère et sœur sont les meilleurs frère et sœur qu'on puisse espérer.
ところがSnapchatの利用者が メッセージの表示時間を伸ばすために使う サードパーティ製のアプリがハックされ 10万件の私的な会話や写真や ビデオがネットに流出し 永久に消えなくなりました
Une appli tierce servant à garantir la courte durée de vie des messages, a été hackée, et cent mille conversations, images et vidéos privés ont filtré, et resteront accessibles en ligne pour toujours.
今日お話しした小さな知恵で みなさんの事業の成功率が 少しでも上昇し 普通では生まれなかった 素晴らしいものが 世の中に出る一助になればと思います
J'espère que ces idées pourront vous aider à obtenir un petit peu plus de succès, et ainsi à faire quelque chose de grand pour le monde qui n'aurait pas vu le jour autrement.
4時間の間に 自分の脳が情報処理能力を失っていくのを経験しました 大出血を起こしたその朝 私は 歩けず 話せず
ne pouvant plus traiter aucune information. Le matin même de l'hémorrhagie je ne pouvais plus marcher, ni parler, ni lire, écrire ou me rappeler de quoi que ce soit de ma vie. Je suis simplement redevenue un bébé dans le corps d'une femme.
浴室に入って シャワーを 浴びようとしていると 体の中で 会話する声が 聞こえてきました
dialogue dans mon corps. J'ai entendu une petite voix qui disait, "OK. Vous les muscles, vous devez vous contracter. Vous les muscles, relaxez-vous."
名刺をこちらに置き 名刺に書かれた くねった線の形と 電話のボタンにある くねった線の形を 照らし合わせていきました
aux gribouillis sur le clavier téléphonique. Puis je me suis laissée vaguer dans le Monde La La, puis une fois revenue, je ne me rappelais pas si j'avais déjà
最終的に 全ての番号を押して 電話に耳を澄ますと 電話を取った同僚が言いました “ワン ワン ワン ワン” (笑) 私は思いました “ゴールデン レトリバーみたいだわ!”
Mon collègue prend le téléphone et me dit, "Ouh ouh ouh ouh." (Rires) Et je me dis, "Oh ça alors, on dirait un Golden Retriever!" Et je lui dis -- je lui dis clairement: "C'est Jill! J'ai besoin d'aide!"
この研究の創始者達は 思いもしなかった事でしょう 75年後 今日ここに私が立って 研究は未だに続いている事を こうして話しているなんて
Les fondateurs de cette étude n'auraient jamais, même dans leurs rêves les plus fous, imaginé que je me tiendrais ici aujourd'hui, 75 ans plus tard, à vous raconter que cette étude est toujours en cours.
ごく最近 私はそのお世話に なることがありました 半年前にTEDの人たちが コンタクトしてきて TEDトークをしてみないかと 誘われたのです
Il est devenu très pertinent dans ma vie très récemment, quand les gens de TED m'ont contacté il y a six mois et m'ont invité à faire une présentation.
と 今まで聞いたどの話より 納得いきます 創作過程の 意味不明な気まぐれが― 説明できます
Ce n'est pas moins raisonnable que tout ce que j'ai entendu pour expliquer les caprices exaspérants du processus de création.
(拍手) 皆さんに お話ししたい ことがあります 僕らの問題を典型的に 示す例です
(Applaudissements) J’aimerais vous parler de quelque chose, J’aimerais vous parler de quelque chose qui en quelque sorte représente le pétrin dans lequel nous sommes. D’accord?
僕が今日 ここに来て エイズや癌の治療法を 発表したのだったら 皆さん 競って 僕の話を聞きに来るでしょう
Si je me présentais aujourd’hui, et j’aimerais me présenter aujourd’hui et vous proposer un remède pour le SIDA ou le cancer, vous vous battriez et démèneriez pour l’avoir.
さて 大手ブランドの 食品表示の話ですが 前にも言ったように まったくデタラメです なんとかしなければなりません まず 学校
Revenons aussi aux plus ou moins grandes marques, l’étiquettage je l’ai dit plus tôt, est une véritable farce. qui doit être clarifiée. OK, l’école.
私は学校関係の人を前に話すことが多いので このアナロジーは好きです 教室を仕切って ああしろ こうしろと言うのは 先生だけであるべきではありません
Je donne la plupart de mes conférences à un public concerné par l'enseignement, des professeurs et des étudiants, et j'aime cette analogie. Les professeurs ne devraient pas être les seuls à diriger la classe, à dire aux élèves fais ceci, fais cela.
そして なんとまぁ 25万人が集まったのです その日 その時に 彼の話を聴くために
Et voilà, 250 000 personnes ont fait le déplacement le bon jour, à la bonne heure, pour l'entendre parler.
今からお話するのは 世界の人口があの年からどのように変化し これからどうなるのかということです しかし 私が今まで5回のTED Talkで披露した デジタルテクノロジーは今回 使いません
Et maintenant je vais parler de la manière dont la population mondiale a changé depuis cette année là et changera à l'avenir. Mais je ne vais pas utiliser de technologie numérique comme je l'ai fait durant mes 5 premiers speech au TED.
それでも もし 彼らが貧困から抜け出し 教育を受け 子供の生存率が改善されれば 自転車や携帯電話を買って ここまで辿り着けます これによって 人口増加率は 2050年には収束するでしょう
Mais si, et seulement si, ils sortent de la pauvreté, ils peuvent s'éduquer, peuvent améliorer le taux de survie infantile, peuvent acheter un vélo et un téléphone portable et viennent ici, alors la croissance démographique stoppera ici en 2050.
あなたは そこで何かを公開して 銀行と衝突しましたね そして その話の報道が 差止命令を受けましたよね
En gros, vous avez publié quelque chose là-bas, vous avez eu des problèmes avec une banque, et puis le service des nouvelles de là-bas a reçu instruction de rapporter l'histoire.
そこで非常に不愉快でいらいらさせるのは 次の点です スティーブ・レヴィットが 昨日皆さんにお話しした 高価で取扱が難しいチャイルドシートが 何の効果もなくお金の無駄だということ
Ce qui est frustrant et irritant c'est que: Steve Levitt vous a dit combien un siège auto cher et difficile à installer n'apporte rien. C'est du gaspillage d'argent.
シェイクスピアはご存知の通り 物事を一番上手く表現します 私の話も 彼はおおげさではありますが こう表現しています 「物事の善し悪しなんて本当は存在しない 我々の思考がそのように見せるだけだ」
Shakespeare l'a bien dit et il confirme ma position de manière emphatique: « Rien n’est en soi bon ni mauvais; tout dépend de ce qu’on en pense.
3.6346580982208s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?